Les localisations matérielles maladroites de nos chers jeux vidéo
Ou
Comment s’emmerder avec deux types de claviers
Alors que de nos jours, la traduction des jeux AAA dans la langue de molière, est approximativement réalisé en permanence, il arrive que la transposition matérielle ne suit pas forcément le même chemin.Comment s’emmerder avec deux types de claviers
Là le français moyen ne me comprendra surement pas, et me répliquera, du haut de sa culture étincelante : Mais je ne vois point de quelle propos duquel vous parlassiez, en France, nous avons pour seul périphérique d’écriture, un clavier pour les vulgaires, notre Azerty, faisant notre fierté nationale.
C’est à ce moment que 5 à 10 milles, paysans, sortant d’une cambrouse oublié, réplique d’une voix vive et claire, gueulard pour certains, Teudieu on existe nous ! Ces propos choquant rappelle l’existence chez vos voisins de mauvaise vie et d’influence néfaste, les suisses, non seulement de ne rien faire comme tout le monde, ces sagouins osent en plus menacer le sacro-saint Azerty avec une horreur nommé qwertz, donnant parfois de drôle de surprise aux joueurs d’outre Léman.
En effet, pour la translation matérielle des périphériques de jeu de l’anglois honnis au français, nous pauvres étrangers au clavier azerty, nous remarquons que nos jeux utilisent ce clavier, et j’imagine votre tête en voyant que mon premier personnage dans oblivion, au lieu de se nommer Arès, se nommait en réalité, Qrms.
J’ignore si vos voisins du nord, les belges et les luxembourgeois, non le Nord-pas de calais n’est pas la fin du monde civilisé, subissent les mêmes problèmes que nous, francophones de l’étranger, mais bon sang, alors que dans nos boîtes, nous trouvons généralement nos manuel français rangé à coté de ceux en allemand, lorsqu’ils ne sont pas à la suite dans le même livret, et que disponible dans nos deux langues les jaquettes permettent d’apprendre de manière ludique la brutale sonorité de la langue de Goethe, et que pour la protection de nos bambins nous pouvons nous fier sur USK ou Pegi.
Pourquoi alors dans ce pays où nous marcherons gaiement mains dans la main sur un Rösti graben officieusement dissous, nous sommes pauvres joueurs francophiles obligé de choisir entre une langue dont la maîtrise des subtilité nous échappe, (en gros on pige rien) mais avec un clavier adapté afin de profiter de la meilleurs expérience de jeu possible et une langue que nous défendons jusqu’à notre dernier souffle, (l’académie n’en fout pas une pour défendre le français, hormis peut-être nous faire *****, c’est nous les francophones étranger votre seul ligne de défense, feignasse) mais désespérons à la vue de ce clavier dont il nous faut bien vingt minutes afin refaire correspondre les raccourcis à une expérience de jeux exempte de mauvaises surprises, (et encore taper les textes ingame on peut toujours rêver).
Autrement dit, après cette entrée en matière dévasté par ma mauvaise plume et mes rêveries lyriques entrainement sans doute d’intense envie de meurtre chez mes lecteurs, (je serai à la rencontre IRL, si vous désirez me faire la peau), j’ouvre ainsi le débat stérile :
AZERTY VS QWERTZ
ante édit: Finalement je me dis que je voulais juste vous parlez de mon nouveaux portable, ordinateur hein, pas le téléphone, et l'ayant acheté dans le lieux-dit Grenoble, je me suis retrouvé avec un produit neuf auquel j'ai dût faire changer le clavier, bon sang j'vais appeler le syndic pour m'plaindre t'dieu, t'vois comment quoi. 



