[Màj en cours] Au-delà de Bordeciel - Bruma 1.3.3

Bureau du SAML des Guildes & Quêtes de Skyrim, bonjour.
MathFor
Confrère
Messages : 59

Re: BS Au-delà de Bordeciel - Bruma (Cyrodiil)

Message par MathFor »

Bon alors... Comment dire... Argl! J'avais oublier se fichier! Maintenant sa passe! Je suis trop c...

Pour les maj de steam : je suis bête mais a pas se point la...

Pour ma config et bien voila, oui c'est pas grand chose j'économise pour acheter mieux.

Générale :
Image

Graphique :
Image
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: BS Au-delà de Bordeciel - Bruma (Cyrodiil)

Message par Sita »

Moi je suis surtout étonné que la carte intel arrive à faire tourner Skyrim, mais c'est cool d'avoir un troisième concurrent.
Tu n'as pas de justifier pour la config, quand à la maj, je pensais plus aux versions pirates.... mais je ne lance pas accusation et ne juge pas dans ce cas...
Avatar du membre
Daichi
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 5022

Re: BS Au-delà de Bordeciel - Bruma (Cyrodiil)

Message par Daichi »

Hors-sujet
J'ai une Intel HD Graphics 4000, je tourne en Low heureusement ! :D
Je passe souvent pour un con : je loupe des occasions de fermer ma gueule.
-
NEXUS MOD MANAGER TUE
NMM rend vos jeux stériles et impuissants.
Pour le soigner, appelez ce numéro : ICI
-
MathFor
Confrère
Messages : 59

Re: BS Au-delà de Bordeciel - Bruma (Cyrodiil)

Message par MathFor »

Ma carte fait tourner au minimum. Mais sa tourne.

Merci de m'avoir rappeler se fichier... J'avais oublier se truc.

@ Rhondir Bon courage pour la finir Bruma et pour la suite de beyond skyrim.
Avatar du membre
Irwine
Traductrice vétérante
Traductrice vétérante
Messages : 1876
Contact :

Re: BS Au-delà de Bordeciel - Bruma (Cyrodiil)

Message par Irwine »

Contente d'avoir pu t'aider ^^
Vers l'infini et l'au delà
Avatar du membre
bigphil23
Confrère
Messages : 80

Re: BS Au-delà de Bordeciel - Bruma (Cyrodiil)

Message par bigphil23 »

je souhaite savoir où en ait la traduction?
La vie est un combat, accepte-le. Mère Teresa
Il faut vouloir vivre et savoir mourir. Napoléon Bonaparte
J'ai appris que le courage n'est pas l'absence de peur, mais la capacité de la vaincre. Nelson Mandela
Avatar du membre
Confrère_VF
Comédien
Comédien
Messages : 558

Re: BS Au-delà de Bordeciel - Bruma (Cyrodiil)

Message par Confrère_VF »

Bonjour,

Je me permets de parler pour @Rhondir qui, à ce que j'ai compris, est très occupé IRL et ne peut pas se pencher énormément sur la trad. De fait, je suis tout seul.

Du coup, dans ma part, il reste moins de 100 lignes de dialogues à faire et une centaine d'objectifs. Il restera ensuite tous les livres (notes, romans et lettres). En tout et pour tout, il reste environ 560 entrées à traduire. Ça avance doucement mais on commence à en voir le bout. Cependant, impossible de donner une date de sortie pour le moment.
« Le terme "doubleur" est totalement erroné quand il désigne les acteurs prêtant leur voix. Il définit un entrepreneur qui a une société de doublage. » - Éric Legrand.
Mes doublages réalisés et en cours.
Avatar du membre
Daichi
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 5022

Re: BS Au-delà de Bordeciel - Bruma (Cyrodiil)

Message par Daichi »

C'est toujours encourageant de savoir que vous êtes à fond dedans et que vous n'abandonnez pas :)

Bon courage pour la suite !
Je passe souvent pour un con : je loupe des occasions de fermer ma gueule.
-
NEXUS MOD MANAGER TUE
NMM rend vos jeux stériles et impuissants.
Pour le soigner, appelez ce numéro : ICI
-
Avatar du membre
Alcyon
Confrère
Messages : 10

Re: BS Au-delà de Bordeciel - Bruma (Cyrodiil)

Message par Alcyon »

Bonjour,

Beyond Skyrim est pour moi un projet qui me fait rêver depuis trèèees longtemps, merci beaucoup pour le travail que vous faites.
Avatar du membre
Confrère_VF
Comédien
Comédien
Messages : 558

Re: BS Au-delà de Bordeciel - Bruma (Cyrodiil)

Message par Confrère_VF »

Petite note pour dire où on en est :

Il reste un peu plus d'une centaine d'entrées. Environ 20 sont des dialogues intraduisibles (soit au sens spécifique qui m'échappe, soit à la syntaxe bizarre, soit avec des jeux de mots que je cherche encore à adapter), le reste se partage sur les notes de quêtes et des livres. Mais les livres, genre du maousse quoi.

Je suis également tombé sur un os du point de vue lore. On doit trouver à un moment le journal d'un soldat sombrage qui a été tué en Cyrodiil, et dans ce journal il précise les dates de ses notes. La dernière entrée parle d'Ulfric qui marche vers Cyrodiil, donc probablement à 2-3 jours du début de Skyrim.
Le problème, c'est que l'entrée est écrite au 29 soirétoile (je suppose 4E 200, même si l'année n'est pas indiquée), soit 3 jours avant le nouvel an et coller ainsi avec le jeu qui se passe en 201. SAUF QUE quand on commence une nouvelle partie (vanilla ou avec Vivez une nouvelle vie) avec le mod A Matter of Time, il s'avère que le jeu commence toujours le 17 vifazur 201, soit huit mois plus tard (rien que ça).

Donc ma question, c'est : je fais quoi ? Je laisse tel qu'il a été écrit dans le journal avec cette incohérence, ou je corrige les dates pour mieux correspondre ?
« Le terme "doubleur" est totalement erroné quand il désigne les acteurs prêtant leur voix. Il définit un entrepreneur qui a une société de doublage. » - Éric Legrand.
Mes doublages réalisés et en cours.
Répondre

Retourner vers « Guildes & Quêtes »