Besoin d'aide pour des traductions !

C'est ici que vous pouvez poser vos questions techniques (linguistique, logiciels) sur la traduction de mods.
Avatar du membre
Irwine
Traductrice vétérante
Traductrice vétérante
Messages : 1876

Re: Besoin d'aide pour des traductions !

Message par Irwine »

Ok merci à vous deux.
Vers l'infini et l'au delà
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6488

Re: Besoin d'aide pour des traductions !

Message par Redondepremière »

Je dirais qu'on peut parler de grammes dans TES, ceux-ci et les kilos sont mentionnés quelques fois (cf La Danse du Feu et Le récit argonien ; Secrets de cuisine des Rédorans dans Morrowind, plus une ou deux lignes de dialogue dans Skyrim). De plus, les kilomètres apparaissent fréquemment dans la VF à la place des miles de la VO.
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
Avatar du membre
Irwine
Traductrice vétérante
Traductrice vétérante
Messages : 1876

Re: Besoin d'aide pour des traductions !

Message par Irwine »

Entre les 2 mon coeur balance, mais bon le truc c'est que la ou on parle de denarii j'ai cette phrase : valeur marchande de 1/2 septims ou 10 denarii.
EDIT : je vois que dans morrowind on parle de drake pour la monnaie en Morrowind, histoire de faire le moins hors lore possible je vais remplacer denarii par drake.
Un avis ?
Vers l'infini et l'au delà
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6488

Re: Besoin d'aide pour des traductions !

Message par Redondepremière »

Les drakes, c'est juste un nom argotique donné aux septims parce qu'il y a un dragon gravé dessus.

Quel est le contexte exact, en fait ?
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
Avatar du membre
Irwine
Traductrice vétérante
Traductrice vétérante
Messages : 1876

Re: Besoin d'aide pour des traductions !

Message par Irwine »

Alors le contexte est un bouquin écrit par une guilde impériale de l'orfèvrerie qui indique le prix de chaque lingots ainsi que les possibilités de divisions de ceux-ci et la valeur du prix des matériaux obtenu après divisions 1 lingot vaut X septims et pèse X gr/once, il est divisible en X barre qui pèsent X et valent X septims et pour un cas on me parle d'une valeur en septim ou en denarii.
Donc ben soit je fait sauté le truc soit je trouve un remplacement adéquat.
Vers l'infini et l'au delà
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6488

Re: Besoin d'aide pour des traductions !

Message par Redondepremière »

Si l'auteur a inventé ça pour le mod, je dirais que c'est une raison valide pour les laisser tels quels.
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
Avatar du membre
Kepache
Traductrice aguerrie
Traductrice aguerrie
Messages : 198

Re: Besoin d'aide pour des traductions !

Message par Kepache »

J'ai du mal à traduire cette phrase :

"Alters interior lighting, apart from light source related lighting."

Une gentille âme pour m'aider ?
Vous pouvez suivre l'avancement de mes traductions ici.
Avatar du membre
G'k
Traducteur aguerri
Traducteur aguerri
Messages : 2028

Re: Besoin d'aide pour des traductions !

Message par G'k »

Kepache a écrit : 01 déc. 2018, 02:39 J'ai du mal à traduire cette phrase :

"Alters interior lighting, apart from light source related lighting."

Une gentille âme pour m'aider ?
"Altère l'éclairage des intérieurs, à l'exception des sources de lumière" ?
Crashs intempestifs ? Bugs à foison ? N'attendez plus, et passez à Mod Organizer 2. Combiné aux effets d'un tutoriel adapté, il saura vous débarrasser de vos ennuis avec NMM.

Porter un mod sur SSE
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6488

Re: Besoin d'aide pour des traductions !

Message par Redondepremière »

Je propose "Modifier l'éclairage d'intérieur, excepté celui provenant des sources de lumières".
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
Avatar du membre
Kepache
Traductrice aguerrie
Traductrice aguerrie
Messages : 198

Re: Besoin d'aide pour des traductions !

Message par Kepache »

Merci de vos réponses rapides! ^^
Vous pouvez suivre l'avancement de mes traductions ici.
Répondre

Retourner vers « Entraide »