Better Cities / Amélioration des Cités

C'est ici que se trouvent les mods d'Oblivion qui (comme le nom de la catégorie l'indique) sont en cours de traduction.
Avatar du membre
Yu Qi
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 3955

Re: Livres de Better Cities [Traducteurs, unissez-vous !]

Message par Yu Qi »

Fini, pour la suite, si personne ne les a pris, je m'occuperai de "Chapter 1: The Assassin", "The Butcher", "The Marked Prologue" et "The Mountains That Walked - Vol.3".
Image
Avatar du membre
Quelric
Testeur
Testeur
Messages : 2210

Re: Livres de Better Cities [Traducteurs, unissez-vous !]

Message par Quelric »

Tous ceux qui sont en vert je peux pas, n'ayant aucun talent pour la poésie.
Néanmoins je te prends Dragon's hunt.
Modifié en dernier par Quelric le 20 juin 2015, 18:01, modifié 4 fois.
Raison : Passage d'un disciple.
Avatar du membre
Yu Qi
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 3955

Re: Livres de Better Cities [Traducteurs, unissez-vous !]

Message par Yu Qi »

Fini. Alors pour la suite, si c'est toujours libre, je prends "The Scratching", "Lorkhan, the Trickster Deity", "Three" et "Emperor Uriel Septim's Decree of Sentient Rights".
Image
Nade
Confrère
Messages : 60

Re: Livres de Better Cities [Traducteurs, unissez-vous !]

Message par Nade »

J'aurais juste une petite question.
Bon, le CK, le bidouillage, le moddage j'a jamais fait et je compte pas m'y mettre (je suis un peu un manche m'voyez)
Seulement, je fait pas mal de trad' et pense me débrouiller en anglais (normal quand on est en fac de langues me direz vous)

Donc, est-il possible que je traduise les textes puis les fournisse à un moddeur pour qu'il s'occupe du reste ?
Avatar du membre
Gugusso
Traducteur aguerri
Traducteur aguerri
Messages : 161

Re: Livres de Better Cities [Traducteurs, unissez-vous !]

Message par Gugusso »

Eh bien c'est exactement le principe de ce topic ! tu prends les textes, tu les traduits, et quand c'est fini, tu les envoies à Kaos Sita qui les implantera dans le jeu (ce qui n'est pas sorcier, je te rassure). :calin:

Par contre, ne touche pas aux balises ésotériques : elles servent à la mise en page dans le jeu. Tu peux également mettre des lettrines pour que ça fasse plus joli : http://www.confrerie-des-traducteurs.fr ... =29&t=3313
Nade
Confrère
Messages : 60

Re: Livres de Better Cities [Traducteurs, unissez-vous !]

Message par Nade »

Merci, donc je vais m'atteler à la trad de "Regarding Dragon in Nirn"
Par contre, je n'ai pas accès au lien pour les lettrines
Avatar du membre
Paneb
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 4368

Re: Livres de Better Cities [Traducteurs, unissez-vous !]

Message par Paneb »

Si vous traduisez sous Word faites attention, ça a tendance à faire sauter les balises une fois remis en jeu (ce qui obligera Kaos à repasser derrière toutes les lettrines dans le CS... donc hésitez pas en fait ! :D).
Avatar du membre
Gugusso
Traducteur aguerri
Traducteur aguerri
Messages : 161

Re: Livres de Better Cities [Traducteurs, unissez-vous !]

Message par Gugusso »

Oui, et quand vous avez fini (toujours sous Word), convertissez bien les apostrophes : aucune ne doit être courbée, elles doivent toutes ressembler à ça : '

Si vous ne le faites pas, les apostrophes sauteront. Et Kaos viendra chez vous et vous fera un petit Yol Toor Shur pour vous corriger !
Avatar du membre
Paneb
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 4368

Re: Livres de Better Cities [Traducteurs, unissez-vous !]

Message par Paneb »

Question à titre purement informatif, il reste combien de livre au total ?
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: Livres de Better Cities [Traducteurs, unissez-vous !]

Message par Sita »

Je fais un check dans la journée et je donne les chiffres !
Répondre

Retourner vers « En traduction »