Traduction de Adonnay elven weaponry
Re: Adonnay Elven Weaponry 3.75
*****************************************
Je suis lent et partout à la fois.
*****************************************
Morrowind - Oblivion - Fallout3 & NV
*****************************************
Blog : Mes autres traductions
*****************************************
Je suis lent et partout à la fois.
*****************************************
Morrowind - Oblivion - Fallout3 & NV
*****************************************
Blog : Mes autres traductions
*****************************************
Re: Adonnay Elven Weaponry 3.75
C'est bien ce qui me semblait, mais comme j'en étais pas certain, je n'osais me prononcer 
edit : hop, une chtit fusion
edit : hop, une chtit fusion

"Pas de coercition ... un peu d'éducation ..." Moorelf
Re: [En arr
Ravi d'apprendre que ce module a été repris, car je partage tout à fait l'avis d'Agaïanor sur la qualité graphique des armes d'Adonnay ...
Merci Furet!
Salutations!
Merci Furet!
Salutations!
Re: [En arr
Je plussoie l'elfe, merci le Furet
Peut-être serait-il de bon ton d'éditer le titre du topic
Peut-être serait-il de bon ton d'éditer le titre du topic
Re: [En arr
En fait, j'hésite, car je ne sais pas si le_furet indiquait qu'il y avait un topic en test ou s'il faisait référence au fait qu'il a repris la trad' à son compte. De ce fait, j'attends confirmation de sa part avant de modifier le titre 

"Pas de coercition ... un peu d'éducation ..." Moorelf
- The Big Bug
- Confrère
- Messages : 234
Re: Adonnay Elven Weaponry 3.75
le furet a écrit :...traduction déjà en cours, voir même en cours de test : Adonnay Elven Weaponry
Au vu de son message, je pencherais plutôt pour la première hypothèseapdji a écrit :En fait, j'hésite, car je ne sais pas si le_furet indiquait qu'il y avait un topic en test ou s'il faisait référence au fait qu'il a repris la trad' à son compte. De ce fait, j'attends confirmation de sa part avant de modifier le titre

Re: [En arr
Effectivement, je fais référence au fait que le module est traduit par free_player et que celui-ci est en cours de test.Maintenant, en regardant le titre...celui-ci porte à confusion: à savoir si oui ou non le module est toujours en test (selon le temps libre que dispose le testeur)?
*****************************************
Je suis lent et partout à la fois.
*****************************************
Morrowind - Oblivion - Fallout3 & NV
*****************************************
Blog : Mes autres traductions
*****************************************
Je suis lent et partout à la fois.
*****************************************
Morrowind - Oblivion - Fallout3 & NV
*****************************************
Blog : Mes autres traductions
*****************************************
Re: [En arr
Après relecture, J'ai oublié d'enlever la balise...
Mais toujours après relecture, est ce que tu as fini tests romanus? Car je pense quà à l'heure actuelle tu es le seul à avoir une archive vu que ça fait un moment que l'on n'a pas croisé freeplayer
Mais toujours après relecture, est ce que tu as fini tests romanus? Car je pense quà à l'heure actuelle tu es le seul à avoir une archive vu que ça fait un moment que l'on n'a pas croisé freeplayer

"Pas de coercition ... un peu d'éducation ..." Moorelf
Re: Traduction de Adonnay elven weaponry
Bonjour à tous les nouveaux traducteurs, moddeurs et testeurs.
Je crois qu'il y a un malentendu, j'ai bien finis ce mod et traduit.
Mais il est vrai que ça remonte à presque deux ans et ça doit pas être facile pour toi Apdji de mémoriser tous les mods traduits
.
Et bonne nouvelle, j'ai garder toutes mes trad dans mon pc donc je peut te le donner dans la semaine sans soucis.
C'est cependant la version 3.75 full version.
je tenait aussi à saluer les personnes qui ont traduit Midas spells car c'est vraiment un gros morceaux de trad.
J'ai aussi commencer le mod de thieves arsenal donc si les personnes veulent mes document, je le ferais sans problème
.
Je crois qu'il y a un malentendu, j'ai bien finis ce mod et traduit.
Mais il est vrai que ça remonte à presque deux ans et ça doit pas être facile pour toi Apdji de mémoriser tous les mods traduits
Et bonne nouvelle, j'ai garder toutes mes trad dans mon pc donc je peut te le donner dans la semaine sans soucis.
C'est cependant la version 3.75 full version.
je tenait aussi à saluer les personnes qui ont traduit Midas spells car c'est vraiment un gros morceaux de trad.
J'ai aussi commencer le mod de thieves arsenal donc si les personnes veulent mes document, je le ferais sans problème
Re: Traduction de Adonnay elven weaponry
Hors-sujet
Le retour de Morphost ! 
Sinon pour le mod, moi je m'en souvenais mais n'ayant aucune nouvelle de toi depuis longtemps (très ?
La traduction ce n'est pas du bête mot à mot mais une adaptation, une refonte complète pour coller au mieux ...


