L'arsenal

Bureau du SAML de l'Armurerie d'Oblivion, bonjour.
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

L'arsenal

Message par Sita »

L'arsenal
Version : 3.0.1

Auteur : StarX & InsanitySorrow

Lien VO : TES Alliance

Rubrique de téléchargement : Armes et Armures (bah oui y a des armes défensives)

Armure/Vêtement pour : ...

Prérequis : Oblivion avec le dernier patch

Description : Rajoute une armurerie vendant de nouvelles armes (25 + 3 défensives) non loin de Faragyl. Les utilisateurs du mod d'Arthmoor ont droit à un beau patch de compatibilité je vous rassure.


Traducteur : Ouserhart
Testeur : ...

Autorisation : OK

Captures d'écrans : CF lien VO
Avatar du membre
Ouserhart
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 51

Re: L'arsenal

Message par Ouserhart »

:up2: Repêchée des profondeurs de ce forum, je prends en charge le travail de cette perle (Version 3.0.1).

Je pense que je vais devoir faire quelques recherches pour le nom de certaines armes :geek: , mais aux vues des images, le jeu à l’air d’en valoir la chandelle.

Pour l’enseigne à traduire, je devrais arriver à un résultat correct. N’ayant, à mon grand regret, pas le talent artistique dont certains font preuve ici :sad: , s’ils veulent se faire plaisir qu’ils n’hésitent pas! ;)
"Je suis toujours prêt à apprendre, bien que je n'aime pas toujours qu'on me donne des leçons." [Winston Churchill]
Avatar du membre
Ouserhart
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 51

Re: L'arsenal

Message par Ouserhart »

"Yes we can!" Les deux auteurs ont donné leur accord comme vous pouvez le voir ci-dessous.

Image

J'en profite pour solliciter l'aide de confrères traducteurs sur quelques termes:
- Quarter Staff: n'ayant aucune idée de comment le traduire, j'ai opté pour bâton de justice car utilisé par l'ordre de Stendarr. Malgré les apparences, c'est un bâton de mage de la même taille que le personnage (http://tesalliance.org/forums/uploads/1 ... 607571.jpg);
- Tower Shield: je l'ai traduit par bouclier normand qui est un bouclier de forme similaire (pas d'image sous la main mais ressemble à http://en.wikipedia.org/wiki/Kite_shield) ;
-Round Shield: trouvant l'expression bouclier rond trop maladroite, je l'ai traduite par rondache; (http://tesalliance.org/forums/uploads/1 ... 409358.jpg)
-Woodling: c'est le nom de famille du forgeron. Ça semble être un nom assez courant aux USA et ne voyant pas comment le traduire (peut-être Dubois?), je l'ai laissé comme ça.

Il ne me reste qu'une partie du lisez-moi à traduire, ce qui sera fait demain (parce que là... :zzz: ). Si certains veulent se proposer pour les tests, qu'ils n'hésitent pas! Il y a en particulier deux plugins incluant les armes dans les leveled lists du jeu de base ou avec OOO.
Modifié en dernier par Ouserhart le 05 mai 2011, 07:15, modifié 1 fois.
"Je suis toujours prêt à apprendre, bien que je n'aime pas toujours qu'on me donne des leçons." [Winston Churchill]
Avatar du membre
Petit_Scarabee_77
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 4295

Re: L'arsenal

Message par Petit_Scarabee_77 »

Bonjour,

Pour Quarter Staff je ne sais pas si Quarter ne serait pas mis pour signaler un Quart de Bâton. A toi de voir si le bâton est de taille réduite si Quart de Bâton pourrait coller.
Modérateur mais avant tout "Disciple de Maître Capello"

Image

http://s1.tanoth.fr/?invite=Scarabee77
Avatar du membre
Ouserhart
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 51

Re: L'arsenal

Message par Ouserhart »

Bonjour,

Merci pour la proposition Petit_Scarabee_77, cependant ce bâton est de taille trop respectable pour être appelé comme ça. J'aurais dû le préciser dans mon message car j'étais parti sur la même idée avant de le voir en jeu ( je vais d'ailleurs éditer ledit message).

Par contre en y repensant et en relisant ton message, je me dis que "Bâton de quart" dans le sens bâton utilisé lors de son tour de garde pourrait peut-être convenir...
"Je suis toujours prêt à apprendre, bien que je n'aime pas toujours qu'on me donne des leçons." [Winston Churchill]
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: L'arsenal

Message par Sita »

Le Tower Shield est un écu. C'est un petit bouclier qui protège moins que le bouclier standard.
Ensuite concernant le round shield je pense que c'est un truc similaire aux boucliers des gardes des Cités (sauf la légion) donc en bois.
Ensuite pour le nom tu peux le laisser en VO, c'est à toi de voir.
PS : Je te nomme traducteur en herbe...
Edit : Je te laisse faire pour l'enseigne et si vraiment tu as besoin d'aide je trouverai bien 5 minutes pour la faire...
Avatar du membre
Ouserhart
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 51

Re: L'arsenal

Message par Ouserhart »

Merci Kaos pour toutes ces informations.

Pour Tower Shield, il y en a en effet un que j'ai trouvé Morrowind.esm et qui est appelé en français Protecteur. Écu de chevalier sonne cependant mieux que Protecteur de chevalier. Je vais donc conserver ta solution.

J'ai trouvé un bon tutoriel sur TES Alliance et j'ai réussi à modifier l'enseigne; donc finalement pas de problème de ce côté-là. ^^

A titre d'information, je viens à l'instant de finir la traduction des fichiers et des lisez-moi. Il faut encore que je regarde si tout est bon en jeu. Cependant de l'aide pour tester les patchs injectant les armes dans les listes à niveaux (de base ou avec OOO) serait la bienvenue! Avis aux testeurs donc!

PS: Merci pour le rang de "Traducteur en Herbe"
"Je suis toujours prêt à apprendre, bien que je n'aime pas toujours qu'on me donne des leçons." [Winston Churchill]
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: L'arsenal

Message par Sita »

De rien, je suis prêt à jeter un oeil avec la solution WAC + OOO si tu n'es pas pressé... (je joue seulement le week-end)
Avatar du membre
Ouserhart
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 51

Re: L'arsenal

Message par Ouserhart »

Je ne suis pas pressé! ^^ Mais si tu n'as pas le temps ou pas l'envie, ne te force pas: j'ai une installation vanilla et une OOO, ça me prendra juste un peu plus de temps...

J'ai oublié de préciser, mais il n'y avait rien à traduire dans le patch pour OOO mise à part la description. CorePC affirme qu'il marche parfaitement avec la version 1.34b5, donc cette version ne devrait pas avoir besoin d'être testée. Cependant la compatibilité n'a pas été vérifiée avec la version 1.33 (celle traduite donc), même s'il pense qu'il ne devrait pas y a avoir de problème.

J'avais tenté aussi une installation OOO-WAC (j'attends le mod de combat de Duke Patrick afin d'améliorer l'équilibrage des armes et de retenter le coup) et généralement WAC écrasait les listes de niveaux d'OOO, même avec le Bashed Patch. S'il y a le même phénomène chez toi les armes de l'Arsenal risquent d'être très rares!

Sinon, question un peu générale: quel est le protocole pour envoyer la version traduite aux testeurs. Je mets l'archive complète (150mo ici) sur une plateforme de téléchargement style megaupload et j'envoie au testeur le lien par mp, ou j'envoie par mail seulement les fichiers traduits (esm, esp et lisez-moi)? :pensif:
"Je suis toujours prêt à apprendre, bien que je n'aime pas toujours qu'on me donne des leçons." [Winston Churchill]
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: L'arsenal

Message par Sita »

Cela dépend du testeur, mais si tu envois les données par MU ou compagnie pense à mettre un mot de passe sur l'archive...
Je peux effectuer les tests à partir de samedi soir et il suffit de m'envoyer le plugin et l’enseignes en VF... Sinon utilise le mail si tu envois pas les ressources ou encore le serveur de la confrérie... (en fait pas top car souvent pas d'accès au dossier des autres).
Répondre

Retourner vers « Armurerie »