Demande de traduction pour Thieves arsenal.

Bureau du SAML de l'Armurerie d'Oblivion, bonjour.
Répondre
Avatar du membre
Ygonaar
Confrère
Messages : 2

Demande de traduction pour Thieves arsenal.

Message par Ygonaar »

Bonsoir,

je vais peut-être poser une question stupide mais il me semble qu'aucun site ne propose de traduction pour "Thieves arsenal", qui n'a apparemment pas subi d'évolution depuis un an et demi. Personne n'est tenté par la traduction de ce qui me semble être un petit bijou ou les auteurs s'opposent-ils à une version fr? A noter que le mod contient des dialogues audio.

Je peux vous envoyer une très mauvaise traduction du fichier read me si cela vous intéresse.



Arsenal pour Voleurs, mission 0 (Thieves arsenal, Mission zero: Odd jobs)
version 1.5 de Thieves arsenal (correspondant à la 1.1 de Mission zero: Odd jobs?), révisée le 11 mars 2007 par Scruggs et consorts.

Mod anglophone original : sur Tes Nexus.

Format Omod: la version proposée en téléchargement actuellement est un esp.

Prérequis : Oblivion Script Extender v0009 minimum.

Description : ce mod ajoute un fournisseur de matériel "spécial" destiné aux truands, tel des flèches grappins palliant à l'absence d'une compétence escalade ou une matraque souple permettant d'assommer vos victimes sans les tuer... Ce matériel étant échangé contre des contrats de cambriole. Il me semble ajouter un vif intérêt aux personnages furtifs ou préférant la subtilité à la violence.

Amitiés.
La langue du Mordor ne m'étant naturelle,
Parfois même je l'abhorre, et je trouve bien plus belle
Un français plus Noldor, voilà pourquoi j'appelle
Votre confrérie en or de me traduire icelle.
Avatar du membre
apdji
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 9868
Contact :

Re: Demande de traduction pour Thieves arsenal.

Message par apdji »

Tiens ygonaar, ça faisait un moment, tu ne l'avais pas déjà demandé sur l'ancien forum? Si oui, espérons que tu es plus de succès ici :D
Image

"Pas de coercition ... un peu d'éducation ..." Moorelf
Avatar du membre
ciel
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 33

Re: Demande de traduction pour Thieves arsenal.

Message par ciel »

bon je vais tenter de traduire ce mods car y a pas de test en ce moment :(
Avatar du membre
Ygonaar
Confrère
Messages : 2

Re: Demande de traduction pour Thieves arsenal.

Message par Ygonaar »

apdji a écrit :Tiens ygonaar, ça faisait un moment
Salut Hebus... euh... apdji. Oui, mariage, gamin et recherche de boulot m'ont éloigné un temps de l'univers Oblivion. Et toi, ça boum?
apdji a écrit :tu ne l'avais pas déjà demandé sur l'ancien forum?
Non, on avait juste parlé de ce mod avec Dz en évoquant la possibilité de scripter un sort "escalade" sur le forum de Oz (que les Champs Elysées des jeux vidéo ai en sa sainte garde). En fait, c'est la première fois que je prends la parole sur celui des traducteurs (même si j'avais parcouru l'ancien forum).
apdji a écrit :Si oui, espérons que tu es plus de succès ici :D
Apparemment un vaillant traducteur s'y met déjà, qu'il en soit vivement remercié.

Amitiés.
La langue du Mordor ne m'étant naturelle,
Parfois même je l'abhorre, et je trouve bien plus belle
Un français plus Noldor, voilà pourquoi j'appelle
Votre confrérie en or de me traduire icelle.
Avatar du membre
apdji
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 9868
Contact :

Re: Demande de traduction pour Thieves arsenal.

Message par apdji »

Maintenant que tu le dis oui, je m'en rappelle ;)

Moi ça va pas trop mal, surtout que la confrérie en solo s'en sors plutôt bien au vu des stats :D

Pour l'éloignement, y a pas de soucis, l'irl avant tout ;) Surtout la famille avant tout :D et donc si j'ai bien compris toutes mes félicitations pour le mariage et le petit ;)

Ciel, n'hésites pas à demander aide et conseils pour ta première trad ;) et je te passe donc traducteur en herbe et testeur ;)
Image

"Pas de coercition ... un peu d'éducation ..." Moorelf
Avatar du membre
ciel
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 33

Re: Demande de traduction pour Thieves arsenal.

Message par ciel »

je m'éclate et en plus ça me fait oublier la rentré de demain :)

malgré mon mauvais anglais j'y arrive pour le moment et je m'aide pour certain mots d'un traducteur en ligne :oops:
Avatar du membre
Petit_Scarabee_77
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 4295

Re: Demande de traduction pour Thieves arsenal.

Message par Petit_Scarabee_77 »

Attention aux traducteurs en Ligne ... Il ne repèrent pas certains pièges du langage voire certaines manières très argotiques de parler.
Modérateur mais avant tout "Disciple de Maître Capello"

Image

http://s1.tanoth.fr/?invite=Scarabee77
Avatar du membre
apdji
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 9868
Contact :

Re: Demande de traduction pour Thieves arsenal.

Message par apdji »

Oui, il ne remplaceront pas un bon Harrap's (dico) ou un bon Bescherelle :D
Mais bon les moins pires sont babelfish d'après Roi: http://fr.babelfish.yahoo.com/translate_txt et i'm translator (très pratique pour être sûr de ce que l'on met avec sa rétro traduction et toutes ses petites options) selon moi : http://www.imtranslator.com/default.asp un tout petit enregistrement et c'est bon :D
Image

"Pas de coercition ... un peu d'éducation ..." Moorelf
Avatar du membre
ciel
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 33

Re: Demande de traduction pour Thieves arsenal.

Message par ciel »

pour ma première traduction j'ai plein de truc a traduire c'est l'horreur :shock:

PS:merci apdji pour les lien ;)
Avatar du membre
Arkaton
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 347

Re: Demande de traduction pour Thieves arsenal.

Message par Arkaton »

Même si les traducteurs donne des réponses pas toujours trés trés bonne (parfois même à coté de la plaque xD) Il faut que la logique suive la traduction et les traducteurs en ligne ne te poseront plus aucun problème :D A part si la phrase est vraiment un cas extrême, à ce moment tu peux recourir au dictionnaire ou au traducteur en ligne que je nomme ARCENILD ou Ptit Scarabée xD
Ezekiel 25 : 17
Répondre

Retourner vers « Armurerie »