Quand je dis moddeur débutant, j’entends par là que je passe de NMM (que j'ai utilisé à l'époque pour Skyrim) à MO2 pour mon nouveau projet sur Skyrim SE. Je fais enfin le grand saut et ce n'est pas sans apporter son lot de questions.
J'ai parcouru en diagonal le forum et il ne me semble pas que des réponses aient été apportées aux questions qui suivent, j'espère que vous me pardonnerez si c'est le cas.
1) Dans MO2, si je coche un mod pouvant potentiellement modifier des meshes ou texture ou musique, etc.. d'un mod coché précédemment, il ne me demande pas, comme dans NMM, si je veux oui ou non les remplacer. Dois-je en conclure que MO2 fait un équivalent du "yes to all" de NMM ?
2) Si je me rend compte qu'un mod que j'ai installé avec MO2 ne me plait pas et que je le supprime sur la partie gauche de l'écran (via le clic droit puis supprimer le mod) mais que par la suite je décide quand même de l'installer (je suis une vraie girouette), MO2 le fait-il proprement, même si j'ai installé d'autre mods entre temps ? Ou bien y a-t-il un risque que des résidus de fichiers ou autres, corrompent ma nouvelle installation ?
3) J'ai à peu près compris le fonctionnement (du moins l'utilité) de SSEEdit que j'ai utilisé pour le nettoyage des Master Files comme conseillé dans le (très bon) guide de la confrérie. Et effectivement les petits messages d'alerte dans LOOT ont disparu après le nettoyage. Dois-je en conclure que je n'utiliserais à l'avenir SSEEdit que dans le cas où LOOT m'alerte une nouvelle fois suite à l'installation de nouveaux mods ? Dans ce cas le nettoyage se passe-t-il exactement de la même manière ? Est-il utile de faire le clic droit sur Skyrim.esm >Other > Localization > Language et cochez "French" à chaque nettoyage même pour des mods du Nexus non traduit ?
4) Là on passe à EMS/ESP Translator. Pour cette question je vais prendre pour exemple le Mod "Le dilemme de Paarthurnax" (version française de le confrérie). Si j'ouvre l'esp avec ESM/SP translator il y une logique qui m'échappe. Certaines lignes sont "traduite"/modifiée et grisée sans aucune modification avec le texte d'origine et d'autres avec une légère modification ("Adressez vous à..." est changé en "Parlez à..."), quand d'autres ligne ne contiennent aucune traduction et sont blanches (par exemple "J'ai décidé de l'épargner."). Comment dois-je l'interpréter ? Les lignes non traduites ne sont pas utilisées par le mod ? Ou tout simplement elles ne nécessitent pas de "traduction/modification" ? Mais dans ce cas pourquoi les lignes modifiées... sans modification ? (

5) J'ai fait une pré liste de tous les mods que je compte installer et sauf erreur de ma part j'arrive à près de 250 mods (très grand max) dont les deux tiers (en comptant large) avec un esm/esp. Je compte faire une partie Vanilla+ (aucun ajout de PNJ, de créatures, de quêtes, d'armes, pas de grosses modifications, seulement des correctifs et beaucoup de re-texturation ou de re-meshages (j'invente des mots là non ?). Pouvez-vous me confirmer que dans ce cas je n'ai pas du tout l'utilité de logiciels comme Mator Smash et Merge Plugins ?
Merci beaucoup d'avoir pris le temps de me lire. Si jamais pour une raison ou pour une autre ce sujet n'a pas sa place ici ou que les réponses à mes questions ont déjà été apportées je vous prie de m'accorder votre clémence.
J’espère également que mes questions ne blaseront pas les plus chevronnées d'entre vous, sachant que vous réponses apporteront surement d'autres questions de ma part

Étant fatigué et sous substance, j'ai du laissé trainer pas mal de fautes d'orthographe, mea culpa !
Longue vie à la Confrérie, vous faites du super boulot !