[Résolu] Besoin d'aide pour une traduction.

C'est ici que vous pouvez poser vos questions techniques (linguistique, logiciels) sur la traduction de mods.
Répondre
Avatar du membre
Altar0t
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 51

Besoin d'aide pour une traduction.

Message par Altar0t »

Bonjour/soir tous le monde, je suis ici pour vous demander de l'aide, voilà je suis entrai de traduire ce mod http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/17622/? et là traduction me pose problème que sur deux points :
-le premier ce trouve ici "Bandit Berserker" , je ne sais pas si je ferais pas mieux de laisser Berserker où de traduire par Fou furieux car je trouve (ce n'est que mon avis) que dans le domaine du jeux vidéo nous autre francophone employons plus le terme de Berserker que de Fou Furieux.
- sinon mon second problème de traduction est ici : "Mercenary Guard Dreadnought" qui donnerai en français mot pour mot "Cuirassé Garde Mercenaire", je recherche donc une traduction "plus belle" qui a plus de sens.

Voilà je vous remercie :) .
Que dit un taureau mathématicien à une vache ? T'as de beaux pis tu sais !
Avatar du membre
A .
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 5582

Re: Besoin d'aide pour une traduction.

Message par A . »

L'anglais c'est génial pour tout ce qui est technique, car chaque terme décrit toutes les fonctions de l'objets, à la lecture du nom on est informé de toutes les caractéristiques. Si tu conserves uniquement Berserker, c'est tout à fait cohérent.

Si le second terme concerne un garde en armure embauché pour l'occasion, alors j'aurais plutôt traduit par « Garde mercenaire cuirassé », voire juste « mercenaire cuirassé ».
Avatar du membre
Altar0t
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 51

Re: Besoin d'aide pour une traduction.

Message par Altar0t »

D'accord merci du coup de pouce :top: .
Que dit un taureau mathématicien à une vache ? T'as de beaux pis tu sais !
Répondre

Retourner vers « Entraide »