-le premier ce trouve ici "Bandit Berserker" , je ne sais pas si je ferais pas mieux de laisser Berserker où de traduire par Fou furieux car je trouve (ce n'est que mon avis) que dans le domaine du jeux vidéo nous autre francophone employons plus le terme de Berserker que de Fou Furieux.
- sinon mon second problème de traduction est ici : "Mercenary Guard Dreadnought" qui donnerai en français mot pour mot "Cuirassé Garde Mercenaire", je recherche donc une traduction "plus belle" qui a plus de sens.
Voilà je vous remercie
