De l'utilité des "Trad' LM"

C'est ici que vous pouvez poser vos questions techniques (linguistique, logiciels) sur la traduction de mods.

Sondage : Êtes-vous Pour ou Contre les "Trads LM" ?

Pour (et tant pis si on passe pour des quiches)
11
73%
Contre (Edghar, tu es mon héros, fais moi un enfant)
4
27%
Mais oui c'est clair ! (je n'ai pas d'avis sur la question)
0
Aucun vote
 
Nombre total de votes : 15

Avatar du membre
Edghar
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 796

De l'utilité des "Trad' LM"

Message par Edghar »

Salut la compagnie !

Je commence déjà par expliquer ce que j'appelle une trad LM :
Il s'agit d'une traduction ne nécessitant que la création/traduction du LM. Rien de plus.

Je vais commencer cash et annoncer directement la couleur (et mon avis) :

Les mods qui ne nécessitent QUE la traduction/création d'un Lisez-Moi ne devraient pas avoir leur place sur la Confrérie.
Et j'en vois venir : "Mais, dis moi très cher Edghar, pourquoi cela ? Cela pourrait être pratique :triste: ".

Les raisons sont simples :
  • Étant donné le travail effectué, je ne vois pas comment la demande d'autorisation peut paraître légitime aux yeux de l'auteur.
    "Salut, j'aimerais uploader ton travail ailleurs, car j'ai juste traduit/créé un Lisez-Moi à ce sujet."
    J'ai déjà envoyé ce genre de demande il me semble, et je n'en suis pas spécialement fier. Ce genre de demande nous décrédibilise vis à vis des auteurs de mod qui, s'ils acceptent ou non, ont ainsi une mauvaise image de la Conf'.
  • Le traducteur perd son temps à faire une traduction bien souvent non nécessaire.
  • Les mods en questions viennent prendre de la place sur le FTP, pour pas grand chose.
  • SAML a effectuer. Je veux dire... assurer le support d'un mod que l'on a traduit, pourquoi pas. Mais d'un mod dont seul un LM a été traduit... mouais, j'suis moyen fan.
Et on va citer les arguments "pour" :
  • Les débutants peuvent se faire les crocs dessus.
    >> Mouais, ils auraient meilleur temps de se faire les crocs sur des mods nécessitant une réelle traduction, via EET/TES5T, histoire de s'habituer au logiciel.
  • Tout le monde n'est pas anglophone, donc un lisez-moi peut avoir une utilité
    >> Exact. Mais c'est justement l'occasion pour les personnes d'apprendre comment installer un mod, sur le fonctionnement du jeu, des différents dossiers présents dans Data, etc. Est-il absolument nécessaire de devoir tout expliquer ? "Alors tu vois, dans ton Data, t'as un dossier textures. Dans ton archive, t'as un dossier textures. Tu dois copier le dossier textures dans ton dossier Data".
    Qui plus est, les gestionnaires de mods tels que NMM et MO rendent totalement dispensables les procédures d'installation / désinstallation expliquées dans le LM.

Voilà. J'ai mis en place un petit sondage, mais je vous encourage vivement à expliquer la raison de votre choix en réponse à ce topic.

A plus ! :bye:
Avatar du membre
A .
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 5582

Re: De l'utilité des "Trad' LM"

Message par A . »

Les mods en questions viennent prendre de la place sur le FTP, pour pas grand chose.
- Nexus est plus souvent Down que la Confrérie
- la bande passante sur Nexus est bien plus limitée que sur la Confrérie
- les gros mods nécessitent un compte sur Nexus pour être téléchargés
- il n'est pas rare que des pages de moddeurs disparaissent pour tout un tas de raison diverses
Étant donné le travail effectué, je ne vois pas comment la demande d'autorisation peut paraître légitime aux yeux de l'auteur.
"Salut, j'aimerais uploader ton travail ailleurs, car j'ai juste traduit/créé un Lisez-Moi à ce sujet."
J'ai déjà envoyé ce genre de demande il me semble, et je n'en suis pas spécialement fier. Ce genre de demande nous décrédibilise vis à vis des auteurs de mod qui, s'ils acceptent ou non, ont ainsi une mauvaise image de la Conf'.
Au delà de la demande de traduction, c'est une demande de partage, et il reste encore des moddeurs qui aiment à partager leur boulot sans se préoccuper d'un compteur de téléchargements. Après oui effectivement, il faut adapter le laïus au contexte cela va de soit ^^
Le traducteur perd son temps à faire une traduction bien souvent non nécessaire.
Pour moi au premier téléchargement la traduction est définitivement jugée comme nécessaire, à au moins une personne. Et comme on s'en cogne royalement du nombre de téléchargements, alors c'est tout bon. Y'a de très bons sites russes et allemands qui proposent du contenu introuvable sur Nexus. Y'a aussi de très bons traducteurs en ligne, et je pense être assez débrouillard pour arriver à comprendre des bribes. Mais c'est pas pour autant que je vais aller galérer à rechercher sur un site incompréhensible. Au passage, l'age des utilisateurs de mods sur la Confrérie va de 11 à plus de 67 ans, et sur le tas très peu sont à l'aises avec l'anglais. Ça concerne tout aussi bien la branche 20-30 ans que les « anciens ».
SAML a effectuer. Je veux dire... assurer le support d'un mod que l'on a traduit, pourquoi pas. Mais d'un mod dont seul un LM a été traduit... mouais, j'suis moyen fan.
C'est vrai c'est pas top. Ça représente quoi réellement en terme de pages et de temps passé depuis 2008, en comparaison des sujets créés personnes qui arrivent avec leurs mods téléchargés sur Nexus ou ailleurs, postent dans Histoires et trouvent tout de même de l'aide comme dans un SAML ? :langue3:
Avatar du membre
Niernen
Traducteur en herbe
Traducteur en herbe
Messages : 502
Contact :

Re: De l'utilité des "Trad' LM"

Message par Niernen »

Tes arguments « pour » sont des arguments « contre », exposés comme ceci.
Tes arguments « contre » n'ont pas non plus grande valeur.
À partir de là, on peut considérer plusieurs choses :
  • La Confrérie est un endroit de partage entre les joueurs français. En mettant une version française (même avec un L-M seul) d'un mod, les habitués de la Conf' n'auront pas besoin d'aller sur le Nexus ou tout autre site étranger à l'Hexagone et le monde francophone.
  • Un auteur de mod peut être flatté de voir son mod traduit, quel qu’en soit ce qu'il y a à traduire. Si quelqu'un te snobe pour un L-M, alors il te snobera pour moins que ça.
  • « SAML a effectuer. Je veux dire... assurer le support d'un mod que l'on a traduit, pourquoi pas. Mais d'un mod dont seul un LM a été traduit... mouais, j'suis moyen fan. » Et comment feraient donc ces anglophobes sans SAML français ? Tu veux pousser les gens à parler anglais ? Ils viendront dans la section Histoires tout simplement.
  • Les L-M peuvent être très importants pour le mod. Bien que ce soit un cas particulier, il faut le prendre en compte.
  • Comment veux-tu appliquer ton idée ? Par une interdiction formelle ? Ce ne sera pas pour améliorer la vie des gens.
Pour finir je suis complètement contre ton idée. Au pire on peut revoir à la baisse les tests sur ces mods, mais je ne souhaiterai pas mieux.

Édit // Je viens de voir le message de A. qui complète bien le mien.
« L'amour est une flamme née des passions ardentes de nos cœurs. »
Nierven, 2014. Inspiré de William Shakespeare
Soutenez le projet « Le Roy c'est Moi ! »
Le Roy c'est Moi ! - Forum officiel
Avatar du membre
Edghar
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 796

Re: De l'utilité des "Trad' LM"

Message par Edghar »

A . a écrit :- Nexus est plus souvent Down que la Confrérie
- la bande passante sur Nexus est bien plus limitée que sur la Confrérie
- les gros mods nécessitent un compte sur Nexus pour être téléchargés
- il n'est pas rare que des pages de moddeurs disparaissent pour tout un tas de raison diverses
- Ca n'a jamais été un soucis pour ma part
- Idem. Je sais faire preuve de patience
- Je pense que la très grande majorité des membres de la conf' ainsi que des visiteurs ont un compte sur Nexus
- Tu marques un point, mais je ne voyais pas ce site comme étant "Le Backup de Nexus". Pendant qu'on y est, autant reprendre tous les mods présents sur le Nexus et les héberger ici, au cas où.
Au delà de la demande de traduction, c'est une demande de partage, et il reste encore des moddeurs qui aiment à partager leur boulot sans se préoccuper d'un compteur de téléchargements. Après oui effectivement, il faut adapter le laïus au contexte cela va de soit ^^
Certains effectivement s'en contrefichent, d'autres voient les stats telles que le compteur de téléchargement & les endorses comme des stats intéressantes, des indicateurs vis à vis de la réussite de leur mod. Via ces infos, leur mod peut également être mis en avant sur Nexus, gagner en visibilité. C'est une question de reconnaissance.
Pour moi au premier téléchargement la traduction est définitivement jugée comme nécessaire, à au moins une personne. Et comme on s'en cogne royalement du nombre de téléchargements, alors c'est tout bon. Y'a de très bons sites russes et allemands qui proposent du contenu introuvable sur Nexus. Y'a aussi de très bons traducteurs en ligne, et je pense être assez débrouillard pour arriver à comprendre des bribes. Mais c'est pas pour autant que je vais aller galérer à rechercher sur un site incompréhensible. Au passage, l'age des utilisateurs de mods sur la Confrérie va de 11 à plus de 67 ans, et sur le tas très peu sont à l'aises avec l'anglais. Ça concerne tout aussi bien la branche 20-30 ans que les « anciens ».
Je ne considère pas les "Trad LM" comme des traductions personnellement. Je pense que la différence se situe ici. Et au delà du fait d'être à l'aise avec l'anglais ou non, on rendrait + service aux utilisateurs de mods à leur expliquer comment fonctionnent les mods d'une manière générale plutôt que de systématiquement leur tenir la main pour l'installation des mods (exceptés les mods fourmillants de dossiers/d'options en tout genre).
C'est vrai c'est pas top. Ça représente quoi réellement en terme de pages et de temps passé depuis 2008, en comparaison des sujets créés personnes qui arrivent avec leurs mods téléchargés sur Nexus ou ailleurs, postent dans Histoires et trouvent tout de même de l'aide comme dans un SAML ? :langue3:
Tu as certainement les stats. J'en reviens sur le point précédent : à trop vouloir guider sans cesse les personnes en leur disant fait-ci fait-ça, on ne les rend pas spécifiquement indépendants. On leur mâche systématiquement le travail, ce qui fait que certains empilent des mods sans trop réfléchir et viennent réclamer de l'aide ici. Rédiger un guide complet sur l'utilisation des mods et des outils serait mille-fois + utile que de traduire et d'uploader des "traductions" consistant à un maigre LM.
Modifié en dernier par Edghar le 04 août 2015, 22:36, modifié 3 fois.
Avatar du membre
Edghar
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 796

Re: De l'utilité des "Trad' LM"

Message par Edghar »

Niernen a écrit :La Confrérie est un endroit de partage entre les joueurs français. En mettant une version française (même avec un L-M seul) d'un mod, les habitués de la Conf' n'auront pas besoin d'aller sur le Nexus ou tout autre site étranger à l'Hexagone et le monde francophone.
Je pense que les habitués de la Conf' fréquentent régulièrement le Nexus. Ou alors je prends mon cas pour une généralité. Sinon nous n'aurions pas de demande de trad', et nous resterions dans notre petit cercle fermé d'utilisateurs franco-français.
Un auteur de mod peut être flatté de voir son mod traduit, quel qu’en soit ce qu'il y a à traduire. Si quelqu'un te snobe pour un L-M, alors il te snobera pour moins que ça.
Justement, c'est un maigre LM qui est traduit, pas son mod. Il peut être flatté de voir l'intérêt porté par autrui, comment justifies-tu le fait d'uploader le mod en lui-même alors que ce dernier n'a pas eu besoin de bénéficier d'une traduction?
« SAML a effectuer. Je veux dire... assurer le support d'un mod que l'on a traduit, pourquoi pas. Mais d'un mod dont seul un LM a été traduit... mouais, j'suis moyen fan. » Et comment feraient donc ces anglophobes sans SAML français ? Tu veux pousser les gens à parler anglais ? Ils viendront dans la section Histoires tout simplement.
Tu réponds toi-même à ta question : c'est déjà le cas dans la section Histoire, pas besoin de SAML, donc pas besoin d'uploader les mods ne nécessitant pas de traduction particulière.
Les L-M peuvent être très importants pour le mod. Bien que ce soit un cas particulier, il faut le prendre en compte.
Ça varie selon les mods, effectivement. Tu n'as pas tort à ce niveau, mais j'ai pu voir pas mal de demandes se résumant à une Trad LM sans importance particulière.
Comment veux-tu appliquer ton idée ? Par une interdiction formelle ? Ce ne sera pas pour améliorer la vie des gens.
Instruire. Donner les bases. Rendre les utilisateurs autonomes sur le plan technique. Cela améliorerait la vie des gens, je pense.


Edit : Si je citais les "Pour" pour ensuite les dégommer après, c'est parce que ce sont les arguments auxquels j'ai généralement fait face lorsque j'en ai parlé sur la shout.
Modifié en dernier par Edghar le 04 août 2015, 22:56, modifié 2 fois.
Avatar du membre
Edghar
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 796

Re: De l'utilité des "Trad' LM"

Message par Edghar »

Au passage : 6 votes, mais que deux commentaires. N'ayez pas peur de vos convictions, dites-moi où je me trompe . :fouet:
Avatar du membre
makshame
Traducteur aguerri
Traducteur aguerri
Messages : 33

Re: De l'utilité des "Trad' LM"

Message par makshame »

Ahem !

Bon, ça fait peu de temps que je suis ici, je ne me sens donc pas totalement légitime pour argumenter là-dessus.
Malgré tout je veux simplement appuyer certains arguments d'Edghar (qui a exposé tout ce que j'en pensais), sans pour autant m'étendre étant donné mon manque de recul sur la Confrérie.

Très rapidement:

- Au niveau de la fiabilité du Nexus, rançon de son succès, il y a parfois des petits soucis mais rien d'handicapant et sa bande passante même limitée reste tout à fait honnête et n'est en rien une gène (pour le fait d'avoir un compte Nexus, ça paraît quand même une évidence pour qui s'intéresse aux mods Elder Scrolls/Fallout).
Et, en tout cas ce n'est pas l'impression que j'ai eu en venant ici, le but du site n'est pas non plus de forcer les gens à éviter à tout prix le Nexus parce-qu'il n'est pas français, non ?

- Pour le contact avec l'auteur. Je n'ai jamais été dans la position de demander à uploader un mod sans le traduire sur un autre site, mais cela me semble aussi un peu étrange. ÉVIDEMMENT le LM est essentiel, mais difficile pour lui de voir la raison qui nous pousserait à ré-uploader son mod tel quel pour "si peu". Même si, oui, des gens désintéressés et partageurs sont tout à fait ouverts à ça !

→ Comme dit, je ne vais pas essayer de m'étaler inutilement sur le sujet de la SAML ou des capacités du FTP, tout simplement parce-que je suis un novice ici :maitre: Ne me lapidez pas, svp.

Je citerai donc pour finir, Eddy Malou, le chantre de la congolexicomatisation avec ces quelques mots: "Mais oui c'est clair".


Et non Edghar, ça ne change rien, je ne veux pas d'enfant de toi !
Image
Avatar du membre
Shangara
Traductrice aguerrie
Traductrice aguerrie
Messages : 1226

Re: De l'utilité des "Trad' LM"

Message par Shangara »

Edghar a écrit :Au passage : 6 votes, mais que deux commentaires. N'ayez pas peur de vos convictions, dites-moi où je me trompe.
Edghar, je n’ai pas à juger du bien-fondé ou non de ton initiative, tu as donné tes arguments et je respecte cela. Tu demandes aux votants de s’exprimer, je le fais en postant dans ton topic car je ne suis pas du genre à me défiler, mais je n’ai franchement pas grand-chose à dire.

J’ai voté "pour" car je n’ai pas l’impression que les mods dans lesquels seul le readme est à traduire soient légions. Je n’en connais que 2 perso, ma demande toute récente de traduction qui semble avoir déclenché ce débat : Comportement des Compagnons à la maison et les Ponts de Bordeciel.

Dans ces 2 mods, une ligne dans l’esp peut être traduite ou laissée telle quelle et, effectivement, seul le LM fait l’objet d’une traduction. "Ponts de Bordeciel devait être testé et il l'a été car il fallait tout de même vérifier bon nombre d'endroits et être certain de ne rencontrer aucun bug. Il en est de même pour "Followers at Home" car rien ne dit que le comportement des Compagnons sera sans reproche.

Pour moi, tester ces 2 mods me semble indispensable car il est tout de même plus correct de vérifier leur fonctionnalité avant le passage à l’upload.
Je suis d’accord avec toi, je ne considère pas les "Trad LM" comme des traductions, encore que j’en ai vu certaines vraiment très denses et très complètes et je ne pense pas que leur création ait été de tout repos.

Je te cite :
SAML a effectuer. Je veux dire... assurer le support d'un mod que l'on a traduit, pourquoi pas. Mais d'un mod dont seul un LM a été traduit... mouais, j'suis moyen fan.
Tout est relatif. Pour ce genre de mod, le résultat est le même que pour tout autre mod. Si problème il y a, l’avoir testé permet tout de même de dépanner, même si, niveau dépannage, il y aurait pas mal à dire dans les topics SAML, mais c’est un autre débat.

Niveau bande passante Nexus/Conf, je dirai que ce sont 2 sites tout de même super balèzes qui doivent avoir prévu le coup.

Ce débat ne concerne que les traducteurs au final. Peu importe que ces mods aient été testés ou pas. J'imagine que c'est une aberration de seulement imaginer tester l'un de ces mods. Dommage.
Avatar du membre
A .
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 5582

Re: De l'utilité des "Trad' LM"

Message par A . »

Certains effectivement s'en contrefichent [...] C'est une question de reconnaissance.
Pas cohérent, si le moddeur s'en fiche de pas avoir le compteur de DL et les endorsements alors il n'attend pas de la reconnaissance derrière, sinon c'est qu'il ne s'en fiche pas.


Et au delà d'être à l'aise avec l'anglais, on rendrait + service aux utilisateurs de mods à leur expliquer comment fonctionnent les mods d'une manière générale plutôt que de systématiquement leur tenir la main pour l'installation des mods (exceptés les mods fourmillants de dossiers en tout genre).
Non. Les gens qui ne sont pas à l'aise avec l'anglais ne vont pas sur les sites anglais. Sinon cette communauté n'existe pas ? :p
Donc dans tous les cas, ils n'incrémenteront pas le compteur de la page nexus ou d'un autre site puisqu'ils n'iront jamais. La Confrérie des traducteurs c'est pas juste une machine à traduire, c'est une porte ouverte sur le modding avec écrit « Entrée » et pas « Entrance ».

Si ça vous gêne de demander à un moddeur qu'on uploade son mod sur un site FR pour qu'il soit partagé plus aisément (et je parle pas de traduction d'esp/esm, de même que je ne parle pas de le justifier par une demande de traduction basique) par la communauté française, eh bien ne le faites pas, c'est aussi simple. Sérieusement, ça représente combien de demandes depuis 2008 ? Le moddeur s'en fiche en plus ? Où est le problème ? C'est toi qui va te farcir l'upload ? ^^
Je ne comprends même pas le but du sondage, si c'est utile ? Utile à qui, à quoi ? :pensif:

C'est utile à des gens en tout cas !
Je pense que les habitués de la Conf' fréquentent régulièrement le Nexus. Ou alors je prends mon cas pour une généralité. Sinon nous n'aurions pas de demande de trad', et nous resterions dans notre petit cercle fermé d'utilisateurs franco-français.
On a quand même des compteurs de téléchargement, histoire de pas être totalement aveugle. Jettes-y un œil, en prenant un mod qui n'a pas été mis à jour trop souvent pour éviter un biais, et tu verras t'as des fois des 500, 2000 téléchargements. Et même 100 sur un mod qui date d'il y a quelques jours, peux-tu citer 100 membres que tu vois actifs, staffs inclus ? Derrière nous il y a des centaines d'anonymes, peut-être même que comme moi, tu as téléchargé pendant des années sans t'inscrire ici ou sur Wiwiland ou faire des recherches de mods français sur un site anglais.
Je pense que la très grande majorité des membres de la conf' ainsi que des visiteurs ont un compte sur Nexus
Tu n'en sais absolument rien ! Les visiteurs anonymes sont une variable sur laquelle nous n'avons qu'une seule information : c'est eux qui représentent le plus de téléchargements de mods par rapport aux membres actifs. Ou alors les membres actifs s'amusent à télécharger des dizaines de fois le même mod :p
Enfin, des centaines pour certains : Nouvelle interface pour l'inventaire (Par Roltak) Interface 85705 <= ça c'est le nombre de téléchargements
Admettons : 4 mises à jours, on divise le nombre de téléchargements par 4. Eh depuis 2011, toutes les personnes l'ayant téléchargé, ont désinstallé 4 fois Skyrim et ils retéléchargent les mods à chaque fois. Ça laisse encore 5356 d'utilisateurs de ce mod, on peut en supprimer 10 ou 20%, aller soyons fou, 50% histoire de dire, ça fait toujours des milliers d'utilisateurs. Est-on certain que ces personnes auraient été trouver le mod sur le Nexus ? On sait juste avec certitude qu'ils sont plusieurs milliers ici.
Ah, et le mod pèse 120 ko !
Les débutants peuvent se faire les crocs dessus.
>> Mouais, ils auraient meilleur temps de se faire les crocs sur des mods nécessitant une réelle traduction, via EET/TES5T, histoire de s'habituer au logiciel.
Je trouve ça ultra-élitiste. Y'aurait des vrais traducteurs et les autres ? Meilleurs temps ? On a un timing à respecter, de la production à suivre etc ? Wow.
Avatar du membre
Edghar
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 796

Re: De l'utilité des "Trad' LM"

Message par Edghar »

Merci pour ta réponse Shanga. :bisou:
Shangara a écrit :J’ai voté "pour" car je n’ai pas l’impression que les mods dans lesquels seul le readme est à traduire soient légions. Je n’en connais que 2 perso, ma demande toute récente de traduction qui semble avoir déclenché ce débat : Comportement des Compagnons à la maison et les Ponts de Bordeciel.
Quand j'ai créé ce topic, ce n'était pas en ayant en tête ce mod. Et hélas, il ne s'agit pas de la seule demande concernant un mod où seul le LM nécessite d'être traduit.

Shangara a écrit :Dans ces 2 mods, une ligne dans l’esp peut être traduite ou laissée telle quelle et, effectivement, seul le LM fait l’objet d’une traduction. "Ponts de Bordeciel devait être testé et il l'a été car il fallait tout de même vérifier bon nombre d'endroits et être certain de ne rencontrer aucun bug. Il en est de même pour "Followers at Home" car rien ne dit que le comportement des Compagnons sera sans reproche.

Pour moi, tester ces 2 mods me semble indispensable car il est tout de même plus correct de vérifier leur fonctionnalité avant le passage à l’upload.
Je suis d’accord avec toi, je ne considère pas les "Trad LM" comme des traductions, encore que j’en ai vu certaines vraiment très denses et très complètes et je ne pense pas que leur création ait été de tout repos.
Donc je résume : une demande de trad LM, des mods dont le bon fonctionnement est inconnu, et c'est donc aux traducteurs et aux testeurs de vérifier cela, même si aucune traduction n'est nécessaire au niveau du mod en lui-même. De l'énergie et du temps dépensée pour ce genre de traduction, alors que d'autres mods nécessitant une réelle traduction sont en attente... Après, chacun fait ce que bon lui semble, mais je trouve ça juste dommage.
Répondre

Retourner vers « Entraide »