[Résolu] Traduction Deadly Dragon Spells

C'est ici que vous pouvez poser vos questions techniques (linguistique, logiciels) sur la traduction de mods.
Wolfsilver
Traducteur en herbe
Traducteur en herbe
Messages : 508

Traduction Deadly Dragon Spells

Message par Wolfsilver »

Bonsoir, je suis occupé à traduire le Mod Deadly Dragon Spells ==>http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/16481/?

J'ai cependant quelques lacunes en anglais. Je crée donc ce sujet afin de vous demandez parfois quelques traductions si possible^^

Merci d'avance à tous^^ si quelqu'un veut le fichier xml reprenant déjà ce qui est traduit (306 lignes +ou - sur 905) me le demander par mp^^

Ceci est une traduction personnelle, sans accord de l'auteur. Une fois traduite si la demande est faite je pourrais demander l'accord à l'auteur pour l'hébergement^^
Traduction

Fini
► Afficher le texte
En cours

Sur la Confrérie :
► Afficher le texte
Personnel :
► Afficher le texte
Wolfsilver
Traducteur en herbe
Traducteur en herbe
Messages : 508

Re: Traduction Deadly Dragon Spells

Message par Wolfsilver »

Bonsoir, j'ai quelque question pour la traduction de certains mods simple mais dont la traduction ne me parait pas génial

Sleep = dormir --> sort

Frost = gel, givré, geler --> type de sort (ensemble reprenant les sort de glace)

Storm = tempète, orage, ouragan.. -->(idem mais pour la foudre)
Traduction

Fini
► Afficher le texte
En cours

Sur la Confrérie :
► Afficher le texte
Personnel :
► Afficher le texte
Avatar du membre
InhumanRampage
Traducteur aguerri
Traducteur aguerri
Messages : 88

Re: Traduction Deadly Dragon Spells

Message par InhumanRampage »

Salut, ben comme ça, c'est pas très facile de te répondre, ce que je fais toujours moi, c'est que je traduis ce qui me semble le plus proche et ensuite je vais voir in-game ce que ça donne. Evidemment ça prend 5 fois plus de temps, mais c'est le seul moyen d'avoir une traduction de qualité !

Ce que tu peux faire aussi, c'est que tu tape sur google par exemple : "Dormir synonyme", quand tu es pas diplômé du Collège de France (en plus je dis des bêtises, le Collège de France n'est pas diplômant, mais tu vois le truc :)) c'est une bonne technique :D

J'ai trouvé par exemple : Somnolence, ce qui sonne déjà un peu mieux selon moi.

Et ensuite, n'essaie pas de traduire avec un seul mot, parfois tu ne pourras pas, l'anglais est une langue qui permet d'être très synthétique, le français est plus une langue poétique :)

J'espère t'avoir aidé.
La vertu se trouve dans le juste milieu.
Connaître le chemin ne signifie pas arpenter le chemin.
Wolfsilver
Traducteur en herbe
Traducteur en herbe
Messages : 508

Re: Traduction Deadly Dragon Spells

Message par Wolfsilver »

Bin en soit, c'est le nom des books /spells donc pas de phrases, de contexte ou quoi^^

Il est vrai que somnolence est pas mal^^

Mais genre un book qui s'apelle "Storm: lightning totem" j'aurai tendance à mettre " tempète: totem de foudre"

Maintenant "tempète" fait un peu bizarre pour traduire les sorts de type foudre, dont justement j'aurai voulu traduire par "foudre", mais n'étant pas "storm" en anglais.. :/

Par contre,ce genre de code:

<font face'$HandwrittenFont'><font size='40'><p align='center'>Soul Fire

Doit-on les traduire?

Genre: <font face'$HandwrittenFont'><font size='40'><p align='center'>Feu de l'Âme
Traduction

Fini
► Afficher le texte
En cours

Sur la Confrérie :
► Afficher le texte
Personnel :
► Afficher le texte
Avatar du membre
InhumanRampage
Traducteur aguerri
Traducteur aguerri
Messages : 88

Re: Traduction Deadly Dragon Spells

Message par InhumanRampage »

Tempête c'est pas mal, et si l'auteur a décidé de mettre Storm, je pense que c'est pour évité le doublon avec le nom du totem :) (Foudre : Totem de Foudre, ça peut le faire, d'ailleurs c'est assez courant, mais c'est redondant)

Après tu peux voir avec le champ lexical de la foudre : Tonnerre, étincelle, foudre, éclair, etc..

Encore une fois, il faut choisir comme tu sens que c'est le mieux, et comment ca s'intègre au jeu, si tu trouves que Foudre : Totem de Foudre, ca correspond le mieux, et bien soit, fait comme cela.


Et oui, tu traduis juste le texte, jamais le code, c'est du HTML (et du CSS), ça permet de mettre en forme les lettres et bouquins :)

Désolé si je n'ai pas trop aidé :(
La vertu se trouve dans le juste milieu.
Connaître le chemin ne signifie pas arpenter le chemin.
Wolfsilver
Traducteur en herbe
Traducteur en herbe
Messages : 508

Re: Traduction Deadly Dragon Spells

Message par Wolfsilver »

Ok merci, concernant le code oui je sais, j'ai déjà fait de l'html^^ mais je me demandais si il fallait que je traduise le mot ou phrase (comme cité plus haut) juste après^^
Traduction

Fini
► Afficher le texte
En cours

Sur la Confrérie :
► Afficher le texte
Personnel :
► Afficher le texte
Wolfsilver
Traducteur en herbe
Traducteur en herbe
Messages : 508

Re: Traduction Deadly Dragon Spells

Message par Wolfsilver »

Bonsoir à tous, je suis encore sur la traduction et je fais actuellement les DESC, sauf qu'il y a un hic! Et même un gros..

La plus part ont comme description soit "invisibility" ou encore "conjur familiar", ou "ebonyflesh (avec le type d'écriture,etc) donc.. que faire?
Traduction

Fini
► Afficher le texte
En cours

Sur la Confrérie :
► Afficher le texte
Personnel :
► Afficher le texte
Wolfsilver
Traducteur en herbe
Traducteur en herbe
Messages : 508

Re: Traduction Deadly Dragon Spells

Message par Wolfsilver »

Pourquoi personne ne m'aide? :( xD
Traduction

Fini
► Afficher le texte
En cours

Sur la Confrérie :
► Afficher le texte
Personnel :
► Afficher le texte
Avatar du membre
Remrem
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 1411

Re: Traduction Deadly Dragon Spells

Message par Remrem »

Mais ... il est déjà traduit ce mod, moi je l'ai téléchargé du nexus en FR à l'époque il me semble, la version 6.3.5 c'est bien ça ?
Wolfsilver
Traducteur en herbe
Traducteur en herbe
Messages : 508

Re: Traduction Deadly Dragon Spells

Message par Wolfsilver »

Non toi tu parles de Deadly dragons (alias dragons mortel) moi je parle de son addon de sort Deadly Dragon Spells. Tout comme il y a y a un addon d'armure/arme (Deadly Dragon Armory)
Traduction

Fini
► Afficher le texte
En cours

Sur la Confrérie :
► Afficher le texte
Personnel :
► Afficher le texte
Répondre

Retourner vers « Entraide »