Description : Mod ajoutant les livres des anciens opus de la série des Elder Scrolls (Battlespire, Shadownkey, Arena, Daggerfall, Redguard, Morrowind, Oblivion) ainsi que ceux de la série de la "Folie des Devs" (textes des développeurs de Bethesda, ayant servi à la création du lore des Elders Scrolls), le tout par l'auteur et graphiste de Book Covers Skyrim.
Traducteurs : Edghar, kokhin2, Irwine, Sinarya et traduction graphique par Doridion Testeur : Kokhin2, Irwine, Sinarya
Autorisation :
► Afficher le texte
You don't need ask me for permission to use the contents of this mod for any reason. You have it.
You can add to, subtract from, alter, enhance, embellish, patch, improve to your hearts content. This is meant to be a starting point for others to improve on, not an end all be all mod. I only request ONE things in return...
1) You acknowledge the work I've done, and the work of those that I have credited. Rome was not built in a day and neither are mods. We all stand on the shoulders of those who came before us. Give credit where it is due.
NOTE TO TRANSLATORS - please feel free to make translated versions of the books in this mod. If you are able to create a COMPLETE translation in your language, I am happy to merge your work into the main Lost Library mod just like I did in Book Covers Skyrim and offer appropriate credit.
Captures d'écrans :
► Afficher le texte
Notes : La traduction contient actuellement 10 livres non traduits ( Passes d'armes entre Lord Vivec et Cyrus l'Infatigable, Vol. 5 à 8 et la série des Passes d'armes entre Tiber Septim et Cyrus l'Infatigable ) Veuillez nous excuser pour ce manque, mais le niveau technique et l'aspect totalement déjanté de cette série nous donnant énormément de fil à retordre, on continue à plancher dessus ..... avec un semi-remorque de Dollicrâne et 4 silos de café
Modifié en dernier par Doridion le 09 avr. 2017, 15:45, modifié 10 fois.
Aux futurs traducteurs :
Vous êtes autorisé à prendre les traductions qui se trouvent dans OOO.
Ces dernières ont également été remises à la GBT en juste retour pour l'aide qu'elle nous apporte.
S'il dit "Keep the distribution on the NEXUS network", ça sous-entend déjà que ça sort pas du Nexus.
Et si la traduction est complète, il la fusionnera carrément au mod de base, tout comme il l'a fait pour son autre mod.
Donc à réserver à un traducteur qui non seulement peut bosser sur des textures dds, mais à qui ça ne dérange pas de voir son travail mis en second plan sur une page Nexus.
Tout est à traduire.
Ce truc m'intéressait aussi donc j'avais déjà été reluquer l'.esp
640 entrées (ça parraît peu, mais quand on sait que là dedans il y a quand même 298 livres à traduire entièrement ... )
Les livres sont issus d'Oblivion, de Morrowind et de Daggerfall apparemment à ce que j'ai pu voir dans les entrées (va donc falloir un traducteur qui connait plutôt bien le lore de ces 3 anciens TES à mon humble avis, bon courage lol)
Mais bon, s'il y en a qui veulent traduire des bouquins, c'est pas ce qui manque avec Interesting NPC
Comme le signale très justement mon VDD, certains livres sont sur le net, intégralement. Inutile de perdre du temps à les traduire nous-même. Non pas par fainéantise, mais parce que c'est d'ailleurs (peut-être) les traductions officielles. Autant les reprendre avec un copié/collé.
Et se plonger dans NPC qui apparemment apporte son lot de BOOK aussi. Quitte à s'investir dans la trad, autant que ce soit dans celle de NPC.
Pour Lost Library, reprendre mot pour mot (en corrigeant les fautes si y'a) semble la solution la plus judicieuse.