Procédures et Efficacité

Comme vous vous en doutez, c'est ici que l'on parle de tout et n'importe quoi.
Répondre
Avatar du membre
Saxo
Confrère
Messages : 61

Procédures et Efficacité

Message par Saxo »

Bonjour,

Deux parties à ce post:
1. La galère d'un confrère. (Dites-moi ce que vous en pensez si vous voulez.)
2. Les questions d'un Traducteur en herbe. (C'est la partie où jespère recevoir de l'aide)

1. La Galère d'un Confrère
Je suis assez nouveau à la Confrérie des Traducteurs.
J'aime la Confrérie justement pour sa rigueur. :)

Ma démarche actuelle est de traduire tous les mods dont je pense avoir l'utilité pour jouer à Skyrim (j'avais fait une partie avec juste 2-3 mods jusqu'au niveau 30 pour avoir un apperçu d'abord), et de les faire partager à la communauté :)
(Ensuite je passerai en mode développement de mode, mais ça c'est une autre histoire)

Au début de mon inscription, en tant que "Confrère", j'ai vu que Frostball était en cours de traduction depuis...longtemps...ceux en charge semblaient absents.
J'ai posé la question à savoir si ça allait finir par déboucher...Pas de réponse... :sad:

J'ai donc lu les règles du site et les tutos et demandé comment faire sur le chat...pas de réponse. :surprise:
J'ai donc pris les devants, traduit Frostfall et fait une demande de test de la traduction dans la rubrique "Demande" (ce qui était une erreur de procédure, mais à l'époque, sans écho, je ne pouvais pas savoir)
J'ai espéré des rétours de test, mais comme dans la mauvaise rubrique, pas de réponse... :pleure:
J'ai été frustré à tel point que j'en ai fait un coup de gueule (cf Les Français et les Mods), ce qui n'est pas dans mes habitudes! :colère:

J'ai eu beaucoup de réponses à ce coup de gueule; au moins je commençais à avoir des réponses! :D
J'ai apprécié beaucoup de ces retours qui m'ont éclairé sur beaucoup de point, notamment le dernier en date, celui de apdji , qui m'a fait comprendre que pour contre-carrer les sangsues (ceux qui en ont raf des autres), il faut faire ses preuves.
Pourtant je suis quelqu'un de bonne volonté et persévérant (ou têtu come un âne pour cartains, ou juste un âne pour mon père :tire la langue: )

Néanmoins, je suis resté longtemps dans le flou et c'est juste maintenant que je commence à comprendre les procédures (c'est peut être vrai que je suis un âne alors...:geek:)

2. Les questions d'un Traducteur en herbe.
Malgré tout j'ai encore cartaines difficultés dans mes démarches de traduction.
Peut-être que je fais pas ce qu'il faut, et j'espère que vous allez m'éclairer.

A. Cas de figure No 1:
Je tappe ma recherche dans le forum (j'ai compris maintenant qu'il faut faire une recherche avancée par titre)
Par exemple ACE. Il y une demande de traducteur en cours.
Comment je fais? Je répond simplement? J'envoie un mp à Roi Liche? à Corax?
Merci de me répondre.

B. Cas de Figure No2:
Je fais ma recherche, par exemple Sands Of File.
Celui-ci est déjà traduit et en cours de traduction pour une nouvelle version.
Quand je vais pour le tester (J'avais besoin d'en tester la compatibilité avec Frosfall que je venais de traduire), je vois dans le "lisez-moi", que le No de version est 1.9, alors que la VO en est à la version 3.9 et 4.0...
Difficile de savoir à priori. Est-ce que la VF uploadée sur le site de la Confrérie est à jour ou non?
Personellement, j'utilise le numéro de version de la VO traduite pour la VF que j'ai traduite.
Par exemple, GrandFroid est en version 1.6b, parce que basée sur la version 1.6b De Frostball.
Si vous ne faites pas ainsi, soit, libre à vous. Mais ce serait bien d'éclairer l'utilisateur dans le "lisez-moi"sur quelle version de la VO la traduction se base...sinon, moi, dans mes démarches, je suis perdu....

C. Cas de figure No3:
Je fais ma recherche, et il n'y a aucune demande en cours; par exemple "Whispered Spells "
Est-ce qu'il faut que je fasse une demande dans la rubrique "Demandes" avant de traduire? Est-ce que je dois mp Roi Liche? Corax? Merci de m'éclairer :)

Vos réponses me permettront ainsi d'être efficace dans le respect des procédures de la Confrérie dont j'apprécie la rigueur. :)
Réalisé: MAQ - Marqueur d'Alerte de Quête:. Testeur: Valkyr47
En test: GrandFroid. Testeurs: Volktair et Malkuin
En test: BarenziahStockables: Besoin de Testeur!
Traduit en cours de pre-Test: ACE
[/align]
Avatar du membre
Saxo
Confrère
Messages : 61

Re: Procédures et Efficacité

Message par Saxo »

Bon voila un exemple typique de combien je trouve ça laborieux (J'ai donc besoin de vos retous/aide! merci :))

- Je veux traduire "Cloacks of Skyrim"
- Je fais la recherche "Cloaks of Skyrim" par titre de sujet. Réponse: Y'a pas
- Heureusement que j'étais tombé précédemment sur un post de Corax qui listait les mods traduits disponibles (Post de Corax), sinon j'aurais commencé une traduction pour rien!!!!
- La raison pour laquelle je ne l'ai pas trouvé, c'est que le titre de la demande est "Des capes en Bordeciel"
- J'ai testé pour voir comment j'aurais pu le trouver...La seule façon de le trouver est de tapper "cloaks", pour se farcir 4 pages de liens, de bien charcher dedans et par chance le trouver (on y parle de "Cloaks IN Skyrim" au lieu de "Cloaks OF Skyrim"...Vous voyez combien je trouve ça laborieux... :pensif:
- Pour ce qui est de la version par contre, c'est OK, la version de la demo est identique à celle de la VF, donc j'ai confiance :)

Malgré tout, je trouve ça laborieux de m'y retrouver...
Est-ce que je m'y prend mal?
Sinon, que faudrait-il faire pour améliorer ça, tout en décourageant les sangsues raf?

Merci de vos commentaires :)
Réalisé: MAQ - Marqueur d'Alerte de Quête:. Testeur: Valkyr47
En test: GrandFroid. Testeurs: Volktair et Malkuin
En test: BarenziahStockables: Besoin de Testeur!
Traduit en cours de pre-Test: ACE
[/align]
Avatar du membre
Alkage
Confrère
Messages : 6391

Re: Procédures et Efficacité

Message par Alkage »

Bien que n'étant qu'un confrère lambda qui n'a pas vos donc pour la traduction (ni la motivation d'ailleurs ^^ ) je vais tenter de répondre au mieux à tes interrogations, après tout pour une fois que quelqu'un pose les bonne question! :)

Donc Cas N°1: Si une demande de traducteur est en cours et que tu est intéressé pour la réaliser, il te suffit de répondre sur le post de demande en disant que tu est prêt à assumer la traduction, généralement un rouge passe par là, passe le topic dans la section "En Traduction" et te "donne" le premier post ;)

Cas N°2: Pour les versions du mod, elle sont indiqués dans le lisez moi et sur la page du site qui lui est destiné si je ne m'abuse, ensuite si tu souhaite faire la MAJ du mod, rien ne t'en empêche il suffit de le préciser dans le topic de SAML :)

Cas N°3: Sachant que si tu souhaites réaliser la traduction d'un mod en même temps que tu le proposes, il n'est pas nécessaire de créer le formulaire dans la sections demande mais directement dans la section EN TRADUCTIOn ;) De même si un jour tu poste le formulaire d'un mod déjà finit de traduit, il n'est pas nécessaire de le mettre dans la section EN TRADUCTION mais directement dans la section EN TEST :)

Ensuite une technique pour retrouver les mods dans la barre de recherche: Tape le nom de l'auteur du mod ;) Le problème est que pour que la recherche soit efficace dans le sens que tu souhaites il faudrait définir une forme de titre... A proposer peut être dans la section Salles des Doléances... :pensif: Si tu le souhaites je peut faire le post de proposition pour établir une façon d'écrire le titre, sachant que si tu le souhaites tu peut très bien le faire toi même :)

Enfin bref j'espère avoir répondu à tes interrogations! :)
Image
Dame Yu Qi, mon employée, mais aussi mon petit rayon de soleil de cette confrérie, tu n'es plus, mais sache que dans mon coeur tu auras toujours ta place. Rest In peace Yu Qi
Avatar du membre
Corax
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 13024
Contact :

Re: Procédures et Efficacité

Message par Corax »

Saxo a écrit :A. Cas de figure No 1: Je tappe ma recherche dans le forum (j'ai compris maintenant qu'il faut faire une recherche avancée par titre)Par exemple ACE. Il y une demande de traducteur en cours.Comment je fais? Je répond simplement? J'envoie un mp à Roi Liche? à Corax?Merci de me répondre.
Simple, comme indiquez sur le topic:Traducteur : La personne qui voudra bien le faire
Vu qu'il est dans demande, libre à n'importe qui d'attaquer la traduction (et de l'indiquer pour qu'un modo déplace le sujet et édite le premier).
Saxo a écrit :B. Cas de Figure No2:Je fais ma recherche, par exemple Sands Of File.Celui-ci est déjà traduit et en cours de traduction pour une nouvelle version.Quand je vais pour le tester (J'avais besoin d'en tester la compatibilité avec Frosfall que je venais de traduire), je vois dans le "lisez-moi", que le No de version est 1.9, alors que la VO en est à la version 3.9 et 4.0...Difficile de savoir à priori. Est-ce que la VF uploadée sur le site de la Confrérie est à jour ou non?Personellement, j'utilise le numéro de version de la VO traduite pour la VF que j'ai traduite.Par exemple, GrandFroid est en version 1.6b, parce que basée sur la version 1.6b De Frostball.Si vous ne faites pas ainsi, soit, libre à vous. Mais ce serait bien d'éclairer l'utilisateur dans le "lisez-moi"sur quelle version de la VO la traduction se base...sinon, moi, dans mes démarches, je suis perdu....
Nop, le lisez-moi indique la version de la VO qui a servi pour la traduction, à savoir 1.9, donc le mod est en attente de mise à jour concernant la traduction puisqu'il a évolué.
En général soit le traducteur orignal s'en occupe, soit quelqu'un se propose.
Saxo a écrit :C. Cas de figure No3:Je fais ma recherche, et il n'y a aucune demande en cours; par exemple "Whispered Spells "Est-ce qu'il faut que je fasse une demande dans la rubrique "Demandes" avant de traduire? Est-ce que je dois mp Roi Liche? Corax? Merci de m'éclairer
Recherche aussi avec le nom de l'auteur ou le lien Nexus car en général, on ne met pas le nom anglais.
Si tu veux le traduire directement, direction "En traduction", si tu veux seulement le proposer pour que quelqu'un le traduise, direction "Demandes".
Pas besoin de nous MP pour ça.
Saxo a écrit :- Je veux traduire "Cloacks of Skyrim"- Je fais la recherche "Cloaks of Skyrim" par titre de sujet. Réponse: Y'a pas
Normal, ça arrive qu'on mette le titre VF, donc fait une recherche avec le nom de l'auteur ou le lien Nexus.
Saxo a écrit :- Heureusement que j'étais tombé précédemment sur un post de Corax qui listait les mods traduits disponibles (Post de Corax), sinon j'aurais commencé une traduction pour rien!!!!
Tiens faudrait que je le mette à jour ^^
Saxo a écrit :Malgré tout, je trouve ça laborieux de m'y retrouver...Est-ce que je m'y prend mal?Sinon, que faudrait-il faire pour améliorer ça, tout en décourageant les sangsues raf?
Tu cherches avec une donnée qui peut changer selon la langue (le titre), cf plus haut, soit rechercher l'auteur, soit le lien VO.
Corax, Maître de la Raven Guard.
Vinctorus aut Mortis - Credo de la Raven Guard

Image

Tuto installation mods Fallout 3/NV
Tuto installation mods Skyrim
Avatar du membre
Paneb
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 4368

Re: Procédures et Efficacité

Message par Paneb »

Encore certains mettent le lien VO sous la forme "TESNexus" par exemple avec le lien incoroporé dedans, auquel cas il ne ressort pas lors d'une recherche...
Reste plus que l'auteur quoi :D.
Avatar du membre
DarkDeadalus
Confrère
Messages : 2418

Re: Procédures et Efficacité

Message par DarkDeadalus »

C'est le cas de "Des capes en bordeciel" http://www.confrerie-des-traducteurs.fr ... 01&t=11649
Avatar du membre
Roi liche
Administrateur de la Confrérie
Administrateur de la Confrérie
Messages : 7754
Contact :

Re: Procédures et Efficacité

Message par Roi liche »

Saxo a écrit :demandé comment faire sur le chat...pas de réponse. :surprise:
Le chat n'est pas fait pour ça. Je répète encore une fois... qu'il faut faire des topics.
Saxo a écrit :J'ai eu beaucoup de réponses à ce coup de gueule; au moins je commençais à avoir des réponses! :D
Un peu con de devoir faire des coups de gueule pour avoir une réponse alors qu'il suffit de demander non....?
Saxo a écrit :Comment je fais? Je répond simplement? J'envoie un mp à Roi Liche? à Corax?
Tu réponds simplement si le mod est en DEMANDES.
Saxo a écrit :B. Cas de Figure No2:
Les versions sont les mêmes en VF et VO.
Si il est pas à jour sur le site c'est peut etre qu'il est en test sur le forum non ?
Saxo a écrit :Est-ce qu'il faut que je fasse une demande dans la rubrique "Demandes" avant de traduire? Est-ce que je dois mp Roi Liche? Corax? Merci de m'éclairer :)
Tu crée un topic dans EN TRADUCTION.


Tu as lu : http://www.confrerie-des-traducteurs.fr ... m.php?f=35 ? Car certaines réponses y sont...
Ainsi que : http://www.confrerie-des-traducteurs.fr ... 18&t=12706 ...
La traduction ce n'est pas du bête mot à mot mais une adaptation, une refonte complète pour coller au mieux ...
Avatar du membre
Koala
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 2944

Re: Procédures et Efficacité

Message par Koala »

Moi ce que je ne comprends pas c'est que tu as des réponses dans les règles de la confrérie à certaines de tes questions, et que tu les poses ici. Elles doivent être lues. Je citerais notamment :

Création d'un topic de traduction
Tout traducteur de la confrérie se doit de créer un topic dans la section "en Traduction" correspondant au jeu du mod afin de présenter sa traduction et aussi pour éviter les doublons de traductions.

Répondre à une demande :
Tout traducteur souhaitant répondre à une demande, c'est à dire prendre la traduction du mod à son compte, doit le signifier dans le topic pour que celui ci se retrouve dans la section "En traduction".
De : http://www.confrerie-des-traducteurs.fr ... =35&t=1308
Répondre

Retourner vers « Salon de discussion »