RH - IronSight FOSE

Bureau du SAML de la Jouabilité de Fallout 3, bonjour.
Avatar du membre
Corax
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 13024
Contact :

Re: RH - IronSight FOSE

Message par Corax »

Gorn a écrit :Pistolet-mitrailleur 5.56mm => Pistolet-mitrailleur 5.56 mmDans Fallout 3, il y a un espacement entre la taille et l'unité utilisée des balles, cet aspect doit être conservé;
J'ai une mauvaise nouvelle pour toit alors, j'ai traduit CALIBR et xCALIBR en laissant le "mm" attaché! Cela permet d'éviter d'avoir le "mm" à la ligne tout seul.
Corax, Maître de la Raven Guard.
Vinctorus aut Mortis - Credo de la Raven Guard

Image

Tuto installation mods Fallout 3/NV
Tuto installation mods Skyrim
Avatar du membre
Sylom
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 10085

Re: 1er Bilan IronSight FOSE

Message par Sylom »

Gorn a écrit : "Jacketed Hollow-Point" .308 => Balle chemisée à tête creuse .308
Ça peut paraître long comme traduction, mais ça reste correct.
En fait, je savais pas du tout comment traduire ça XD (et vu que je devais me magner de reformater...).
Gorn a écrit : .308 Special => .308 Spéciale

III: - + Backspace => III: - + Espace
Encore une fois à cause du speedy.
Gorn a écrit : Touches-raccourci de modification d'arme => Touches-raccourci de modification d'armes
On retrouve cette phrase dans un autre menu, sauf que le "s" est présent à la fin de Armes.
Ah merde... je vais repasser un coup là-dessus.
Gorn a écrit : Dimininuez le tremblement durant une visée Iron Sights vous rendra plus précis. Notez que ça ne calme PAS un bras blessé ! =>
Diminuer le tremblement durant une visée Iron Sights augmentera votre précision. Vous remarquerez qu’un bras estropié ne peut pas PAS être calme !
Faute d'orthographe, et la tournure de la dernière phrase ne me plaisait pas. J'ai revu ça.
Perso, je dirais plutôt infirme qu'estropié (d'ailleurs dans F3, ils utilisent souvent le terme infirme pour les crippled arms). Je vais corriger en conséquence et selon la limite de caractères.
Gorn a écrit : Régler à -85% (Bas) => Régler sur -85% (Précis)
Bas ne me parlait pas, dire que la visée est Précise c'est mieux.
D'une, entre parenthèses c'est l'adjectif pour caractériser le tramblement, et non la visée.
De 2, Low = Bas ou Faible. Je mettrai donc Faible. (Je pense que tu seras d'accord pour dire que Bas, c'était pas terrible :D )
Gorn a écrit : Régler à -65% (Vanilla) => Régler sur -65% (Par défaut)
Vanilla est un terme anglais qui signifie "Par défaut".
A ma connaissance, vanilla signifie que cela vient du jeu d'origine, en gros sans modif. Traduirais-tu mesh vanilla par mesh par défaut ? Pas moi. Donc ça reste vanilla. (d'autant plus que c'est un terme très utilisé dans le modding de F3 & co)
Gorn a écrit : Régler à -35% (Stimulant) => Régler sur -35% (Imprécis)
Stimulant? Je préfère dire que les tremblements rendent la visée Imprécise.
Même chose qu'en haut pour l'adjectif entre parenthèses.
Challenging = Stimulant, exaltant, qui met à l'épreuve.

Désolé du retard de la réponse, mais comme dit j'étais en plein reformatage du double-coeur, donc impossible d'aller sur F3 et après être passé sur 3 XP différents, j'ai enfin trouvé un XP stable et correct.

Merci pour ton test. :maitre:
J'adapterais la trad avec tes remarques.
Avatar du membre
Xhelo
Confrère
Messages : 192

Re: 1er Bilan IronSight FOSE

Message par Xhelo »

Bla,

A la lecture un point me titille :
Sylom a écrit :
Gorn a écrit : Dimininuez le tremblement durant une visée Iron Sights vous rendra plus précis. Notez que ça ne calme PAS un bras blessé ! =>
Diminuer le tremblement durant une visée Iron Sights augmentera votre précision. Vous remarquerez qu’un bras estropié ne peut pas PAS être calme !
Faute d'orthographe, et la tournure de la dernière phrase ne me plaisait pas. J'ai revu ça.
Perso, je dirais plutôt infirme qu'estropié (d'ailleurs dans F3, ils utilisent souvent le terme infirme pour les crippled arms). Je vais corriger en conséquence et selon la limite de caractères.
La phrase "Vous remarquerez qu’un bras estropié ne peut pas être calme !" je verrais Vous remarquerez qu’un bras estropié ne peut pas être sûr ! (plus pertinent en terme de visée je pense)

@+
Image
Avatar du membre
Gorn
Confrère
Messages : 390

Re: RH - IronSight FOSE

Message par Gorn »

Quelques jours plus tard...

Nouveau bilan ! Petit bug d'animation rencontré :
- Le Fusil laser tri-faisceaux

Il faudra trouver cette arme dans l'éditeur et cocher la case indiquée sur cette image pour éviter que cette arme utilise les animations Iron Sight à la première personne :

Image

En effet, le fusil laser classique a été remplacé par un modèle plus "léger" qui convient mieux à Iron Sight. Or le modèle du fusil laser Tri-faisceaux n'a pas été modifié, du coup lorsque l'on tire en visant avec cette arme, on voit une grasse masse métallique recouvrir l'écran, et des fois on voit même au travers, pas très pratique comme visée. :surprise:
Traducteur - FALLOUT 3 exclusivement
Avatar du membre
Sylom
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 10085

Re: RH - IronSight FOSE

Message par Sylom »

Aie... le fusil laser tri-faisceaux est une arme de Broken Steel...
Je vais pas modifier l'esm, je vais faire un esp dépendant en corrigeant ce petit détail (sinon, ça rajouterait une dépendance envers BS).
Avatar du membre
Gorn
Confrère
Messages : 390

Re: RH - IronSight FOSE

Message par Gorn »

Sylom a écrit :Aie... le fusil laser tri-faisceaux est une arme de Broken Steel...
Je vais pas modifier l'esm, je vais faire un esp dépendant en corrigeant ce petit détail (sinon, ça rajouterait une dépendance envers BS).
Iron Sight propose justement un plugin pour Broken Steel. Il te suffit de le modifier et désactiver la IS en 3ème personne, le problème vient de là en fait. Je viens de faire l'essai.

De mon côté, je m'occuperai d'un plugin de compatibilité avec Mothership Zeta. Il y a aussi de légers problèmes de ce côté là.

Voilà !
Traducteur - FALLOUT 3 exclusivement
Avatar du membre
Sylom
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 10085

Re: RH - IronSight FOSE

Message par Sylom »

Juste pour signaler que l'esm est enfin corrigé et traduit. Donc si j'arrive à finir ce maudit lisez-moi, le mod devrait être envoyé... à la fin de la semaine.
Avatar du membre
Sylom
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 10085

Re: RH - IronSight FOSE

Message par Sylom »

Vous allez rire : j'ai envoyé récemment la v0.87a à Corax et l'auteur déclare que la v0.88a sortira aux environs du 4 septembre... fait chi*r...
Avatar du membre
sagittarius22
Moddeur émérite | Traducteur chevronné
Moddeur émérite | Traducteur chevronné
Messages : 2948

Re: RH - IronSight FOSE

Message par sagittarius22 »

En effet, je suis mort de rire... :(
Moddeur, Testeur et Traducteur
Avatar du membre
Sylom
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 10085

Re: RH - IronSight FOSE

Message par Sylom »

Bon, juste avant le down de Nexus, j'ai pu récupéré la v0.88b.
Je n'ai pas encore regardé la changelog, mais pour donner un avant-goût, on passe de 3 à 12 esps additionnels avec cette version. Et oui, les armes de Zeta et Broken Steel sont prises en compte par cette version.

Un conseil toutefois : si vous n'aimez pas les lisez-moi, évitez ce mod.
Répondre

Retourner vers « Jouabilité »