"Der Orden" ou l'art des Allemands de créer un background

C'est ici que l'on peut faire les demandes de traduction pour Oblivion.
Avatar du membre
Vosler
Confrère
Messages : 261

Re: "Der Orden" ou l'art des Allemands de créer un backgroun

Message par Vosler »

Y a t il des nouvelles du coté de ce mod ci? Et j'ai vu parler sur ce topic d'une version anglaise mais je n'en ai pas vu parleré sur leur site, vous avez une date?
Modifié en dernier par Vosler le 20 juin 2015, 18:01, modifié 4 fois.
Raison : .
Avatar du membre
papill6n
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 2713

Re: "Der Orden" ou l'art des Allemands de créer un backgroun

Message par papill6n »

La traduction en version anglaise du mod n'est pas pour tout de suite.
Ils préfèrent se concentrer sur le Part 2 de leurs mods.
"Qu'est ce que cela signifie être 'normal' ?
C'est en sortant de la norme qu'on se construit !"
by Tim Burton
Xohr
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 15

Re: "Der Orden" ou l'art des Allemands de créer un backgroun

Message par Xohr »

Je vais y jeter un coup d'œil mais il faut déjà que j'arrive à ce que mon pc le télécharge correctement xD
Erre dans le forum à la recherche d'une première proie juteuse à... traduire.

Petit clin d'œil pour les joueurs de Morrowind -> la Citation d'un Khajiit (je ne me souviens plus de son nom...)
Khajiit a écrit :Vite, vite, c'est le dernier bateau pour Solstheim... avant le prochain.
Natindo
Confrère
Messages : 1248

Re: "Der Orden" ou l'art des Allemands de créer un backgroun

Message par Natindo »

Ben moi, je veux bien participer à la trad' !
Mais, vu la taille du mod, va falloir s'y mettre à plusieurs... Donc, on recherche des traducteurs (fous et sucidaires) parlant allemand !
Voilà, voilà
Omnia vulnerant, ultima necat : tempus fugit...
Image
Xohr
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 15

Re: "Der Orden" ou l'art des Allemands de créer un backgroun

Message par Xohr »

Après un grand effort... de mon pc pour le récupérer, je vous annonce qu'on va en baver vu le nombre de livres (222), de scripts (565), de sorts (532) et d'autres choses qu'il contient. Mais bon, je pense que c'est possible. Si je peux être utile, je veux bien vous aider à la traduction.
Erre dans le forum à la recherche d'une première proie juteuse à... traduire.

Petit clin d'œil pour les joueurs de Morrowind -> la Citation d'un Khajiit (je ne me souviens plus de son nom...)
Khajiit a écrit :Vite, vite, c'est le dernier bateau pour Solstheim... avant le prochain.
Avatar du membre
papill6n
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 2713

Re: "Der Orden" ou l'art des Allemands de créer un backgroun

Message par papill6n »

Étant moi-même traducteur, je sais que ce que je vais dire va vous choquer, mais le plus important c'est de pouvoir faire les quêtes du mod, et que donc les livres ne sont pas une priorité ^^

Au fait, avant de démarrer la traduction, demandez à Xerses le droit de traduire le mod ;)
"Qu'est ce que cela signifie être 'normal' ?
C'est en sortant de la norme qu'on se construit !"
by Tim Burton
gaara35
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 1157

Re: "Der Orden" ou l'art des Allemands de créer un backgroun

Message par gaara35 »

Moi je pense qu'il vaux mieux attendre sa version anglaise pour traduire à plusieurs. ;)
Avatar du membre
papill6n
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 2713

Re: "Der Orden" ou l'art des Allemands de créer un backgroun

Message par papill6n »

Sauf qu'elle n'est pas prête d'arriver, car en plus pas mal d'anglais on vraiment fait les lourds avec la demande de traduction en anglais ce qui a un peu tapé sur les nerfs de Xerses.

C'est pourquoi nous petits Français pourrions avoir l'autorisation plus rapidement, car j'ai posté un post sur leur topic officiel, et j'ai été plutôt élogieux sur leur travail ;)
"Qu'est ce que cela signifie être 'normal' ?
C'est en sortant de la norme qu'on se construit !"
by Tim Burton
Natindo
Confrère
Messages : 1248

Re: "Der Orden" ou l'art des Allemands de créer un backgroun

Message par Natindo »

Moi, je pense que c'est jouable depuis l'allemand si le travail est bien réparti... Sur la COnf', on est au moins 4 traducteurs à parler allemand, donc si Este' et moorelf veulent bien s'y mettre, ça pourrait le faire assez rapidement...
Omnia vulnerant, ultima necat : tempus fugit...
Image
Répondre

Retourner vers « Demandes de traduction »