Armure de la Séduction vampirique 1.2

Bureau du SAML de l'Armurerie de Skyrim, bonjour.
Avatar du membre
Sorceleur Geralt
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 74

Re: Lustmord Vampire Armor

Message par Sorceleur Geralt »

@antiseptique: pour éviter de se tromper lors des recherches, le mieux est de rechercher avec le nom de l'auteur.
"Amonkira, dieu des chasseurs, accorde moi mains lestes,visée juste et pieds légers" Thane Krios
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: Morsure de la Luxure

Message par Sita »

Et une petite fusion pour la route !
Avatar du membre
antiseptique
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 296

Re: Morsure de la Luxure

Message par antiseptique »

@ Sorceleur Geralt : Comme le dis si bien notre ami Perceval, c'est pas faux, je retiendrais la leçon :)

Par contre je vois que la version en cours ici est la 1.0, la 1.1 est-elle au programme? Elle ajoute l'arbalète et a été publiée hier.

Après, si je peux donner un avis personnel, je trouve que dans certains cas la traduction peut se passer de traduire certaines choses, en l’occurrence ici, le nom de l'armure, qui pour le coup rend beaucoup mieux en VO sans pour autant dénaturer la transcription francophone (Tout comme par exemple, je verrais mal une traduction du Fangtasia de True Blood en VF), et, d'un point de vue une fois de plus personnel, peut éventuellement faire référence à Brian Lustmord Williams, un musicien Electro Dark Ambient qui, pour le coup, colle parfaitement au style de cette armure, peut être d'ailleurs un petit clin d'oeil de la part de l'auteur de ce mod.

Ça n'engage que moi bien sur, je ne remet pas en cause le travail de l'auteur de la traduction, ni ne spécule sur la raison qu'a eu l'auteur du mod dans le choix de ce nom :p

Sinon, si besoin d'un testeur de plus, je me propose évidement avec plaisir :)

Edit : Après avoir de nouveau traduit le mode dans sa version 1.1 (Cette fois en gérant l'export externe de fichier string en prévision des futures versions), et effectué les tests d'usage, j'ai découvert un petit bug dans l'utilisation de la Jarretière en souhaitant tester l'affichage du message d'erreur quand on souhaite déplacer un objet autre qu'une Potion de Sang à l'intérieur. Le message fonctionne, l'objet que l'on souhaite déplacer reviens bien dans l'inventaire MAIS il se trouve également dans la Jarretière, ce qui permet une duplication. J'ai remonté le problème à l'auteur du mod en espérant un retour de sa part concernant ce petit problème.

Il semble également y avoir un bug dans la version 1.1 à propos des Carreaux de l'arbalète, ils deviennent invisibles une fois tirés, impossible donc de les récupérer. Le problème a été indiqué dans les commentaires du mod, en espérant que l'auteur le lise.
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: Morsure de la Luxure

Message par Sita »

Et bien c'est déjà pas mal, par contre j'attends plus la traduction d'Oa du fait de la conversation pour Lady Body.
Profite-en pour signaler à l'auteur ta bourde, histoire qu'il ne pense pas qu'il y a deux vf.
Avatar du membre
antiseptique
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 296

Re: Morsure de la Luxure

Message par antiseptique »

Wep, l'auteur est informé que ma demande n'a pas lieu d'être au vue qu'une version est déjà en cours. La correction du bug de la Jarretière est pris en compte et devrait être réglé dans une future mise à jour.
Par contre, comme je suis assez tatillon sur les traductions (Pour mon usage perso j'entends), j'ai posé la question à propos du mot Lustmord, dont voici la réponse :
the word "Lustmord" is a german phrase. there is not even an english word for it (although in english we just use "lustmord" to refer to it - it basically means a psychological condition where someone gets pleasure from killing). I think just use the word Lustmord as it is.
La traduction littérale n'est pas dénuée de sens, mais je rejoins l'avis de l'auteur comme quoi, laisser Lustmord est plus approprié.

Ensuite, concernant le point sur la conversion Lady Body, ne serait-il pas judicieux, pour l'auteur original du mod, de proposer également une traduction "simple" de son mod et une version avec la prise en charge Lady Body? Je pose simplement la question, je ne sais pas trop l'impact que ce changement aura sur le mod une fois finalisé.

Sinon, et pour finir, est-il prévu pour cette traduction de gérer la traduction via des fichiers STRING externe?
Avatar du membre
Oaristys
Administratrice | Traductrice
Administratrice | Traductrice
Messages : 9961

Re: Morsure de la Luxure

Message par Oaristys »

Je suis également tatillonne sur les traductions, je te rassure ! ^^

En effet, la traduction du nom de l'armure (Malhuin a choisi "Morsure de la luxure" par défaut, en attendant) me pose quelques soucis, mais pour moi il faut tout de même traduire (même s'ils utilisent ce mot en anglais, en français on ne voit absolument pas le sens). Au plus près, cela donnerait "meurtre lascif/charnel/sensuel", mais comme c'est une armure de vampire, pourquoi ne pas changer en quelque chose du genre "baiser de la mort" ou même garder l'aspect de "morsure" ? ...

Et oui j'attaque la 1.1 dès que l'auteur aura corrigé les bugs signalés.

Pour la conversion LB, ça prendra encore un peu de temps (l'armure elle-même est faite, ce sont les accessoires qu'il faut ajuster maintenant). De plus, je ne pourrai proposer cette conversion qu'en remplacement et non en "ajout" comme les autres armures (CBBE, UNP) qui sont craftables en plus de l'armure principale, à moins que quelqu'un ne se sente de taille à l'intégrer au mod. Je peux toujours essayer, cela dit.

Et non, pas de fichiers string de prévus, moi j'utilise la fonction "transférer la traduction" d'Egg Translator (normalement pour FO3) et ensuite je reprend tout le reste dans le CK.
Avatar du membre
antiseptique
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 296

Re: Morsure de la Luxure

Message par antiseptique »

Petit up de nouvelle version :
Version 1.2

Fixed CBBE Curvy invisible tasset
Fixed invisible crossbow bolt after firing (sort of... for now)
Fixed item duplication glitch associated with Bloodthirst inventory exploit
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: Morsure de la Luxure

Message par Sita »

Pour la conversion LB, ça prendra encore un peu de temps (l'armure elle-même est faite, ce sont les accessoires qu'il faut ajuster maintenant). De plus, je ne pourrai proposer cette conversion qu'en remplacement et non en "ajout" comme les autres armures (CBBE, UNP) qui sont craftables en plus de l'armure principale, à moins que quelqu'un ne se sente de taille à l'intégrer au mod. Je peux toujours essayer, cela dit.
C'est pas un peu con, ça d'avoir une armure à la fois pour vanilla, UNP et CBBE pour la même installation, sachant que le jeu de base ne gère pas plusieurs corps et que le travail des moddeurs n'est pas encore au point de ce côté là.
Avatar du membre
Oaristys
Administratrice | Traductrice
Administratrice | Traductrice
Messages : 9961

Re: Morsure de la Luxure

Message par Oaristys »

Kaos, je crois que c'est pour les utilisateurs de mods de compagnons "tout-en-un" (comme Fabulous Followers), qui intègrent leur propre corps (qui peut donc être différent de celui de remplacement).

Sinon, c'est vraiment difficile de trouver une bonne traduction, alors je propose "Séduction vampirique" (je sais, ça traduit "Lust" et "Vampire", mais pas "Mord", mais je suis à cours d'idées qui sonnent bien). Si quelqu'un s'y oppose, qu'il parle maintenant ou se taise à jamais. ^^
Avatar du membre
Myloween
Confrère
Messages : 17

Re: Armure de la Séduction vampirique

Message par Myloween »

Bonsoir,
Du nouveau sur l'avancement de cette traduction ?
Merci d'avance ^^
Répondre

Retourner vers « Armurerie »