A venir sous peu dès que jojjo sera revenu donc. De toute façon il ne veut pas que ça quitte sa page originale, semble-t-il.jojjo
Sent 22 April 2012 - 04:31 PM
Hi, Gajil!
I prefer all the files to be on the original page, would be easier and faster for finding. If it's ok with you![]()
Armes du Chevalier de l'Effroi 0.99
Re: Armes du Chevalier de l'Effroi
Je me permets de sortir de ma caverne mais... J'avais déjà fait la demande à Jojjo il y a 2-3 jours de celà et lui ai envoyé la traduction le 22 mais je crois qu'il est absent depuis. T'a-t-il répondu ? Si oui j'imagine qu'il te dira que je me suis déjà occupé de tout ça...
-
- Confrère
- Messages : 65
Re: Armes du Chevalier de l'Effroi
Salut,
Non il ne m'a rien dis à ton propos, il vient de m'envoyer un message me demandant les fichiers traduits pour sa page, et autorisation donnée pour le diffuser sur la Confrérie (je lui ai envoyé le lien de la présentation anglaise de la Confrérie) avec un gros :thumbup:
Donc accordé, traduction lancée.
Non il ne m'a rien dis à ton propos, il vient de m'envoyer un message me demandant les fichiers traduits pour sa page, et autorisation donnée pour le diffuser sur la Confrérie (je lui ai envoyé le lien de la présentation anglaise de la Confrérie) avec un gros :thumbup:
Donc accordé, traduction lancée.
Re: Armes du Chevalier de l'Effroi
Je lui ai envoyé un mail pour lui demander le pourquoi du comment, sachant que je viens de te quoter sa réponse datée et tout et que je lui ai déjà envoyé l'archive il y a deux jours.
Mais bon (intense lassitude) fais comme tu le sens, c'est un peu ridicule d'avoir deux traductions mais bon... Je m'incline devant la toute puissante Confrérie.
Mais bon (intense lassitude) fais comme tu le sens, c'est un peu ridicule d'avoir deux traductions mais bon... Je m'incline devant la toute puissante Confrérie.
-
- Confrère
- Messages : 65
Re: Armes du Chevalier de l'Effroi
0rel a écrit :Je lui ai envoyé un mail pour lui demander le pourquoi du comment, sachant que je viens de te quoter sa réponse datée et tout et que je lui ai déjà envoyé l'archive il y a deux jours.
Mais bon (intense lassitude) fais comme tu le sens, c'est un peu ridicule d'avoir deux traductions mais bon... Je m'incline devant la toute puissante Confrérie.
Ben non envoie la ici si elle est déjà faite... j'avais mal lu ton mess et pas réalisé que tu l'avais déjà traduite.
Moi ça me fait du boulot en moins =D
Re: Armes du Chevalier de l'Effroi
Ben tu sais ce qu'on peut faire sinon ? Vu que tu as eu l'autorisation et tout, si jamais il ne donne pas suite à ce que j'ai fait (on ne sait jamais
), je te tiens au courant et tu la fais, ça te va ? 


-
- Confrère
- Messages : 65
Re: Armes du Chevalier de l'Effroi
Mais je comprends pas, tu as eu l'autorisation de traduire et lui refiler les fichiers mais pas l'autorisation pour diffuser sur la Confrérie ?
Dans ce cas on s'en fout vu que moi je l'ai eu, on peux dire que c'est une sorte d'autorisation globale pour la Confrérie, je lui envoie un MP lui expliquant que t'es aussi membre et que tu l'avais déjà traduite pour ton usage perso et basta non ?
Allez hop au boulot ! =D
Par contre je voudrais bien la traduction en MP pour tester quelle traductions tu as choisis voir.
Car traduire 'superb' par 'superbe' ça le fait pas je trouve
Je comptais carrément mettre les version 'superb' (celles que l'on trouve chez les draugr) comme ça par exemple :
Arc du Chevalier de l'Effroi (légendaire)
Epée du Chevalier de l'Effroi
Epée du Chevalier de l'Effroi (légendaire)
etc...
ou un truc du style j'étais pas décidé, voir remplacer superbe par 'remarquable'.
Dans ce cas on s'en fout vu que moi je l'ai eu, on peux dire que c'est une sorte d'autorisation globale pour la Confrérie, je lui envoie un MP lui expliquant que t'es aussi membre et que tu l'avais déjà traduite pour ton usage perso et basta non ?
Allez hop au boulot ! =D
Par contre je voudrais bien la traduction en MP pour tester quelle traductions tu as choisis voir.

Car traduire 'superb' par 'superbe' ça le fait pas je trouve
Je comptais carrément mettre les version 'superb' (celles que l'on trouve chez les draugr) comme ça par exemple :
Arc du Chevalier de l'Effroi (légendaire)
Epée du Chevalier de l'Effroi
Epée du Chevalier de l'Effroi (légendaire)
etc...
ou un truc du style j'étais pas décidé, voir remplacer superbe par 'remarquable'.
Re: Armes du Chevalier de l'Effroi
Ben je crois que j'ai mal du lire ton message aussi 
Je devais lui passer une trad pour sa page Nexus et pour les français fouillant le Nexus à la recherche de trad françaises.
En fait malgré les apparences vu que je poste ici, je ne fais pas/plus partie de la Confrérie et ne souhaite plus rien publier ic. Je ne publie que sur le Nexus (pour des raisons que j'ai déjà expliquées lors de mon départ d'ici il y'a une dizaine de jours).
Et de toute façon quand je lui ai demandé, il m'a répondu (cf ma quote) qu'il voulait garder les trad sur sa page originale, comme il l'a fait pour la trad italienne qui n'est nulle part ailleurs. D'où le fait que je n'avais pas ouvert de topic ici, mais comme je passe quand même et ai vu le tien, j'ai cru que toi aussi tu voulais en faire une pour le Nexus, donc je trouvais ça bête vu que j'avais déjà envoyé l'archive et tout, c'est tout
Mais je n'avais pas saisi de suite que tu avais obtenu une autorisation pour ici, donc oui, go alors, aucun problème ! (Même si Corax m'avait contacté il y a peu pour uploader mes trad et mods ici).
Ce que je trouvais bizarre c'est qu'il t'ait répondu après moi alors que je lui avais déjà tout envoyé, comme si je ne lui avais rien demandé mais étant donné que c'est parce que tu veux la permission de la publier ici, tout prend son sens
désolé de ce malentendu.
Et oui j'ai réussi à caser "superbe" en tout début d'intitulé. C'est une question de goût et de perception mais moi j'aime bien. D'ailleurs je suis content que t'aies choisi "effroi" comme traduction c'est pile ce que j'avais pris. Mais en raccourci.
Toi je vois que tu as mis "de l'effroi" alors que moi j'ai mis "d'effroi". Je trouvais que ça sonnait mieux mais encore une fois c'est juste mon opinion.
Je me suis basé sur les armes vanilla genre "épée nordique antique de frisson". Sinon ça aurait été "du frisson" en suivant cette logique et j'aime pas vraiment
Et Superbe épée d'Effroi je ne trouvais pas ça choquant donc. Mais bon après c'est ton choix comme on dit
Bonne trad' à toi !

Je devais lui passer une trad pour sa page Nexus et pour les français fouillant le Nexus à la recherche de trad françaises.
En fait malgré les apparences vu que je poste ici, je ne fais pas/plus partie de la Confrérie et ne souhaite plus rien publier ic. Je ne publie que sur le Nexus (pour des raisons que j'ai déjà expliquées lors de mon départ d'ici il y'a une dizaine de jours).
Et de toute façon quand je lui ai demandé, il m'a répondu (cf ma quote) qu'il voulait garder les trad sur sa page originale, comme il l'a fait pour la trad italienne qui n'est nulle part ailleurs. D'où le fait que je n'avais pas ouvert de topic ici, mais comme je passe quand même et ai vu le tien, j'ai cru que toi aussi tu voulais en faire une pour le Nexus, donc je trouvais ça bête vu que j'avais déjà envoyé l'archive et tout, c'est tout

Mais je n'avais pas saisi de suite que tu avais obtenu une autorisation pour ici, donc oui, go alors, aucun problème ! (Même si Corax m'avait contacté il y a peu pour uploader mes trad et mods ici).
Ce que je trouvais bizarre c'est qu'il t'ait répondu après moi alors que je lui avais déjà tout envoyé, comme si je ne lui avais rien demandé mais étant donné que c'est parce que tu veux la permission de la publier ici, tout prend son sens

Et oui j'ai réussi à caser "superbe" en tout début d'intitulé. C'est une question de goût et de perception mais moi j'aime bien. D'ailleurs je suis content que t'aies choisi "effroi" comme traduction c'est pile ce que j'avais pris. Mais en raccourci.
Toi je vois que tu as mis "de l'effroi" alors que moi j'ai mis "d'effroi". Je trouvais que ça sonnait mieux mais encore une fois c'est juste mon opinion.
Je me suis basé sur les armes vanilla genre "épée nordique antique de frisson". Sinon ça aurait été "du frisson" en suivant cette logique et j'aime pas vraiment

Et Superbe épée d'Effroi je ne trouvais pas ça choquant donc. Mais bon après c'est ton choix comme on dit

Re: Armes du Chevalier de l'Effroi
Qui est ce que je met en traducteur de ce mod finalement ?
Re: Armes du Chevalier de l'Effroi
Ben mets Vilain_Chat vu que c'est sa traduction qui sera amenée à être uploadée ici 
Jojjo est censé uploader la mienne sur sa page Nexus uniquement.

Jojjo est censé uploader la mienne sur sa page Nexus uniquement.
-
- Confrère
- Messages : 65
Re: Armes du Chevalier de l'Effroi
Ha... Bon... C'est un peu n'imp là...
Le mod est traduit, on passe en test ? Qui n'en veux ?
Du coup lors de ma trad le 'superbe' a fini en 'remarquable' en fin des intitulés d'armes qui sont en versions uniques qu'on ne peux pas crafter.
Le mod est traduit, on passe en test ? Qui n'en veux ?
Je veux éviter au maximum que possible lors de mes trads que les armes (ou autre) s'éparpillent dans les inventaires une fois traduites, je cherche à garder un classement alphabétique et dans leur catégories propres (les épées avec les épées, les espadons avec les espadons, etc...) qu'on puisse les retrouver en un coup de souris, là le fait de mettre 'superbe' en début d'intitulé vont faire qu'elles vont se retrouver mélangées dans l'inventaire parmis les objets commençant par la 'S' comme les sabres etc...0rel a écrit : Et oui j'ai réussi à caser "superbe" en tout début d'intitulé. C'est une question de goût et de perception mais moi j'aime bien. D'ailleurs je suis content que t'aies choisi "effroi" comme traduction c'est pile ce que j'avais pris. Mais en raccourci.
Toi je vois que tu as mis "de l'effroi" alors que moi j'ai mis "d'effroi". Je trouvais que ça sonnait mieux mais encore une fois c'est juste mon opinion.
Je me suis basé sur les armes vanilla genre "épée nordique antique de frisson". Sinon ça aurait été "du frisson" en suivant cette logique et j'aime pas vraiment
Et Superbe épée d'Effroi je ne trouvais pas ça choquant donc. Mais bon après c'est ton choix comme on ditBonne trad' à toi !
Du coup lors de ma trad le 'superbe' a fini en 'remarquable' en fin des intitulés d'armes qui sont en versions uniques qu'on ne peux pas crafter.