
Better Cities / Amélioration des Cités
Re: Bananasplit Better Cities

L'honneur n'est qu'un bien personnel, le plus précieux, certes. Mais l'honneur n'est pas une qualité pour l'exercice de cet art délicat qu'est la guerre.
Re: Bananasplit Better Cities
Bon,
j'ai testé mon âme de poète avec "Autumn's Welcome"
(VO en spoiler page précédente)
n'hésitez pas à améliorer le texte si l'envie vous titille, et puis il faudrait trouver le titre (pas d'inspiration pour le moment
)
A+
j'ai testé mon âme de poète avec "Autumn's Welcome"

► Afficher le texte

A+

Re: Bananasplit Better Cities
Cool, un poête parmi nous
, c'est trop rare de nos jours...
Je regarde ça bientôt promis
Je veux bien aussi que tu m'envoies la séries Rat the Thief par mp. (c'est toi qui les a traduit
)
Et sinon et là je m'adresse plus à Laurelinde, est-ce normal qu'une partie des livres de la bibliothèque de Nazarian (exemple en tête : Le Dieu Arkay) ne soit pas indentés (pas de <br> et autres <p>)? Je soupçonnais Tecra mais c'est pareil dans TESC.
C'est grave docteur?

Je regarde ça bientôt promis

Je veux bien aussi que tu m'envoies la séries Rat the Thief par mp. (c'est toi qui les a traduit

Et sinon et là je m'adresse plus à Laurelinde, est-ce normal qu'une partie des livres de la bibliothèque de Nazarian (exemple en tête : Le Dieu Arkay) ne soit pas indentés (pas de <br> et autres <p>)? Je soupçonnais Tecra mais c'est pareil dans TESC.
C'est grave docteur?

Fervent Partisan de l'Immuabilité Avatarienne
Re: Bananasplit Better Cities
Fin des partiels
La traduction reprend donc pour de bon.
Merci à zolotarev au passage pour ses traductions, je suis en train de relire tout ça
En sinon, je relance ma précédente question sur l'indentation des livres, si une bonne âme pouvait m'aider
.


La traduction reprend donc pour de bon.
Merci à zolotarev au passage pour ses traductions, je suis en train de relire tout ça

En sinon, je relance ma précédente question sur l'indentation des livres, si une bonne âme pouvait m'aider

Fervent Partisan de l'Immuabilité Avatarienne
Re: Bananasplit Better Cities
Je ne pense évidemment pas qu'il soit normal que tes livres ne soient pas indentés ... Maintenant, je ne peux que te conseiller un petit outil très pratique dont j'ai entamé la traduction : Oblivion Book Creator ( http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=29124 ) et je te mets le lien vers le topic correspondant sur le forum de la Confrériedaemios a écrit : Et sinon, je relance ma précédente question sur l'indentation des livres, si une bonne âme pouvait m'aider.

Je ne sais pas si cela répondra à tes attentes, mais le gain de temps pour la mise en page avec Oblivion Book Creator est impressionnant !...

Re: Bananasplit Better Cities
Bonsoir à tous (et à toutes d'ailleurs)
Je suspens la traduction jusqu'à la fin de mes partiels (et oui encore mais là c'est du lourd). Ce n'est pas un abandon mais ce genre de travail demande du temps et de la motivation. Ces derniers temps je n'ai plus aucun des deux mais ne vous inquiétez pas (y en a qui s'inquiète? rohhh mais faut pas voyons
) je fonctionne comme ça : tout me lasse régulièrement (je dois en être à ma dixième installation/partie d'Oblivion et c'est pas finit). J'attend également de nouvelles pièces pour ma bécane pour pouvoir tester Better Cities correctement
Voilou donc à bientôt j'espère... Portez vous bien
Ah, et si quelqu'un souhaite poursuivre la traduction pendant mon absence, ce sera avec plaisir : comme je le rappel sans cesse, je ne compte pas réussir tout seul...
Re-Ah : merci moorelf, ton programme est bien pratique, il me permettra de ne pas m'arracher mes derniers cheveux

Je suspens la traduction jusqu'à la fin de mes partiels (et oui encore mais là c'est du lourd). Ce n'est pas un abandon mais ce genre de travail demande du temps et de la motivation. Ces derniers temps je n'ai plus aucun des deux mais ne vous inquiétez pas (y en a qui s'inquiète? rohhh mais faut pas voyons


Voilou donc à bientôt j'espère... Portez vous bien

Ah, et si quelqu'un souhaite poursuivre la traduction pendant mon absence, ce sera avec plaisir : comme je le rappel sans cesse, je ne compte pas réussir tout seul...

Re-Ah : merci moorelf, ton programme est bien pratique, il me permettra de ne pas m'arracher mes derniers cheveux

Fervent Partisan de l'Immuabilité Avatarienne
- barnard-stokes
- Confrère
- Messages : 89
Re: [en pause] Bananasplit Better Cities
J'annonce la fin de la traduction du read-me, 31 pages toutes fraîches pour qui se sent l'âme de les relire.
Re: [en pause] Bananasplit Better Cities
Je prends. Même si je ne traduis pas actuellement, je devrais avoir le temps de te relire
Si d'autres veulent également participer... enjoy

Si d'autres veulent également participer... enjoy

Fervent Partisan de l'Immuabilité Avatarienne
Re: [en pause] Bananasplit Better Cities
Je propose juste un petit
pour savoir où les personnes qui travaillaient sur ce " mod " en sont avec sa traduction , je sais qu'il nécessite énormement de travail et de temps , je ne presse personne ( ça serait mal avisé dans ma part ) , je souhaite juste savoir si ça avance =)
J'ai hate de pouvoir l'installer pour rendre mon Oblivion plus interressant qu'il ne l'est dejà =P
Bon courage à toutes les personnes travaillant dessus !!

J'ai hate de pouvoir l'installer pour rendre mon Oblivion plus interressant qu'il ne l'est dejà =P
Bon courage à toutes les personnes travaillant dessus !!

Re: [en pause] Bananasplit Better Cities
et bien Daemios a dit qu'il s'occupait d'abord de ces examens 
Et que donc il reviendra sur la traduction du mod Better Cities, après que ceux-ci soient passés.

Et que donc il reviendra sur la traduction du mod Better Cities, après que ceux-ci soient passés.
"Qu'est ce que cela signifie être 'normal' ?
C'est en sortant de la norme qu'on se construit !" by Tim Burton
C'est en sortant de la norme qu'on se construit !" by Tim Burton