[Mod maison] PNOS+

Bureau du SAML des Correctifs de Skyrim Special Edition, bonjour.
Avatar du membre
Oaristys
Administratrice | Traductrice
Administratrice | Traductrice
Messages : 10004

Re: PNOS+

Message par Oaristys »

@theobreton Merci, c'étaient donc les potions et objets enchantés. J'ai ajouté des fichiers DSD à Apothicaire et Thaumaturgie qui prendront le pas sur ceux du PNOS+ :)
oromis22
Confrère
Messages : 1

Re: PNOS+

Message par oromis22 »

Bonjour @Oaristys ,

Dans la description du mod, tu expliques, concernant DSD : "Pour le moment, DSD ne se base pas sur le string VO pour toutes les entrées, ce qui peut donner lieu à des écrasements non désirés : il n'y a donc pas l'intégralité des textes par prudence."

--> Je ne comprends pas cette phrase, vu que DSD utilise le formID, comment peut-il écraser autre chose par rapport au fait de se baser seulement sur la string VO ?

Merci :)
Avatar du membre
Oaristys
Administratrice | Traductrice
Administratrice | Traductrice
Messages : 10004

Re: PNOS+

Message par Oaristys »

@oromis22 Bonjour, c'est par rapport aux mods qui pourraient renommer volontairement un élément vanilla : pour prendre un exemple cité ci-dessus, Adamant, qui modifie tous les atouts, voyait ses textes custom écrasés par le texte vanilla. Si DSD se basait sur la FormID ET le string VO, seuls les textes identiques seraient remplacés, ce serait plus safe. Après, ce n'est pas un problème pour les traductions qui ont leur propre fichier DSD, car c'est l'ordre de chargement qui prime (par exemple, Les villes du Nord - Fortdhiver renomme la longère du jarl et a son propre DSD pour éviter qu'il remette le nom vanilla), mais ce n'est pas encore le cas de toutes les anciennes traductions concernées. Il ne faut pas hésiter à signaler si le cas se produit :)
kolima
Confrère
Messages : 293

Re: PNOS+

Message par kolima »

@Oaristys
Bonjour,

Je rajouterais bien 'Paintings' en Automatic Renamer.
C'est par exemple le seul mot à traduire dans SFCO3.
Modifié en dernier par kolima le 06 mai 2025, 19:28, modifié 1 fois.
kolima
Confrère
Messages : 293

Re: PNOS+

Message par kolima »

@Oaristys

Ce serait bien, aussi, d'indiquer sur la page principale (et celles de PNOCC) l'ordre des patchs de base.
J'ai mis dans cet ordre en me basant sur les dates de modification des fichiers strings.

Image

J'espère que c'est ok...
tinalyn
Confrère
Messages : 2

Re: PNOS+

Message par tinalyn »

Pourriez-vous corriger les lignes vocales incorrectes des commerçants? Par exemple, de nombreux PNJ disent "Regardez donc" mais les sous-titres sont "Jetez un oeil". De nombreux sous-titres des commerçants comme celui-ci sont incorrects dans la traduction originale.
Avatar du membre
Oaristys
Administratrice | Traductrice
Administratrice | Traductrice
Messages : 10004

Re: PNOS+

Message par Oaristys »

@tinalyn Bonjour, non, c'est trop compliqué à faire. C'est un travail qui a été en partie fait dans le PNOSSE puis retiré (toujours disponible en fichier optionnel) car c'est source d'incompatibilités. Dans la VF, énormément de lignes ont été doublées différemment selon le voicetype alors que ce sont techniquement les mêmes, avec le même sous-titre. Ça apporte de la variété mais il faut admettre que les sous-titres ne collent pas forcément.
tinalyn
Confrère
Messages : 2

Re: PNOS+

Message par tinalyn »

Ce mod change les noms des poissons (ccBGSSSE001-Fish.json et ccbgssse001-fish_french).

Par exemple: "Vampire Fish" -> "Tétra vampire"

Le nom dans la traduction originale (ccBGSSSE001-Fish.esm): "Poisson-vampire"

Si vous changez le nom de l'objet, il ne correspond pas au nom des livres (ccBGSSSE001_FishList4, ccBGSSSE001_FishGuide4) et des quêtes (ccBGSSSE001_Fish_MQ4 "Procurez-vous un poisson-vampire"). Ils doivent donc être changés aussi.

Je n'ai pas testé d'autres poissons, mais j'ai découvert dans le jeu que :

Objet = "Tétra vampire"

ccBGSSSE001_FishList4 = "Poisson-vampire"

ccBGSSSE001_FishGuide4 = "Tétra vampire"

Je n'ai pas testé la quête (j'ai seulement testé les livres avec la console) donc je ne sais pas si le texte de la quête (ccBGSSSE001_Fish_MQ4) est correct ou non dans le jeu.

J'utilise cette version de Unofficial patch : https://www.nexusmods.com/skyrimspecial ... /mods/2193

Le Unofficial patch présentait un bug similaire, car il modifiait également les noms (mais utilisait des noms différents de ceux de PNOS+). J'ai signalé le bug et il m'a dit qu'il utiliserait les noms utilisés dans la traduction officielle. Je pense que la meilleure solution serait que PNOS+ utilise également la traduction officielle.
Répondre

Retourner vers « Correctifs »