Mon petit bilan (après un peu moins d'un an). Et message perso.

Comme vous vous en doutez, c'est ici que l'on parle de tout et n'importe quoi.
Ereldyan
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 1889

Mon petit bilan (après un peu moins d'un an). Et message perso.

Message par Ereldyan »

Je viens de me rendre compte qu'après ma dernière publication dans le sanctuaire, je venais d'atteindre le cap des 50 traductions sur la confrérie. :pompom:

Bien sur même si ma dernière release dans le sanctuaire n'était pas la cinquantième exactement, car même si j'attends toujours de pouvoir redemander la permission pour Dialogues modifiés de Serana *croisons les doigts, ça me ferait ch**r de pas pouvoir publier mon travail quand même :mrgreen: * et une traduction en suspens vu un bug de base, je viens d'atteindre les 50 mods traduits.

Pour un petit nouveau comme moi, qui s'était inscrit sans aucun but de traduire à la base mais comme beaucoup venais chercher un coup de main (que j'ai trouvé tout seul lol), au bout de 8 mois (date de ma première traduction), me voilà arrivé à ce stade.

Mon bilan en tant que traducteur :

Pas mal de mods d'armures, ainsi que pas mal de magie (magic rules!!!), des compagnons, des mods immersif etc

Ma première relectrice : Nymphamie.
La première personne à m'avoir souhaiter la bienvenue et m'ayant aiguiller également : Daichi
Mon premier intendant à avoir publier mon premier mod traduit : Roi liche (hey c'est la classe :classe: )
La personne m'ayant bcp soutenu : Oaristys
Mon premier mod traduit : Robes de mage renforcées
Mon premier testeur : Ottoman
Et bien sur tous les autres ayant croisés ma route (même de loin), encouragés, voir même disputé :P etc : B. , S. ,K. , S. , M., R., Y., C. , A., G., etc

Même si je n'ai pas la carrure de certains loin de là (pas besoin de les citer, ils/elles se reconnaîtront vu qu'on les côtoie tous :xD: ), je dois dire que je suis quand même content de moi. Mon plus gros mod à l'heure actuelle étant Réputation en bordeciel (*s'évanoui en repensant au 4000+ assets à refaire en vf).

De petit traducteur à mes débuts, je me suis lancé après dans une volontaire de procurer une vf à certains mods. Ainsi, Luna l'archère sensuelle est née. N'étant pas satisfait du résultat, j'avais décidé de ne pas la publier ici mais les encouragement reçus m'ont fait donner confiance un peu en moi et me dire que c'était pas si mal en fait.

De fil en aiguille, j'ai même réalisé un tuto pour aider les gens à retrouver des voix vf au cours duquel arriva le fameux réputation en bordeciel. Ma petite fierté personnelle.

Plus tard, arriva Caesia. Mon mod de compagnon le plus gros à l'heure actuelle. Plus de 720 lignes uniquement pour elle.

Enfin, dans mon développement personnel, j'en suis venu à Boite aux lettres, une alternative au messager. Si ce mod d'apparence simple, il fut mon premier mod pour lequel j'ai commencé à faire des traductions en textures. Avec ma foi, un beau résultat je trouve alors que je n'avais pas les outils du créateur (bon j'aurais ptete pu lui demander c'est vrai mais bon vive le challenge hein).

Bilan : 8 mois depuis le début de ma première traduction (9 mois de présence ici), 50 traductions aussi variées les unes que les autres, des améliorations en tant que traducteur.

Le futur : Continuer à fournir modestement des traductions, m'améliorer encore.

Le mot de la fin (le message perso) :

Ça n'a pas toujours été facile. J'ai parfois eu l'envie d'abandonner également.
Je l'ai déjà dit, mais à la base, je ne m'étais pas inscrit pour être traducteur et le devenir m'a fait réaliser/confirmer certains choses.

Je pense que même si il est toujours plaisant pour voir les mods traduits par les gens de la Confrérie téléchargé, j'invite les gens à venir simplement même dire un petit merci. Car la traduction demande du temps,de investissement et quand je parle de traduction, je ne fais pas uniquement à la traduction elle-même, mais bien tout ce qui l'entoure. Le suivis, la relecture via les scribes, la mise en ligne des traductions via les intendants, la modération, les administrateurs du forum et du site travaillant sur ceux-ci, les moddeurs(ses) publiant des mods pour la confrérie, les gens réalisant des guides, certains traduisant des guides (spécial dedi à qqn que j'ai taquiné gentiment) les légendes ayant contribué à l'histoire de la confrérie (que je n'ai pas connus) et même les "simples membres" venant en aide aux autres quand ils le peuvent (j'espère que j'ai oublié personne ?).

J'éprouve bcp d'admirations pour de nombreuses personnes ici pour leur dévotion à ce site, pour leur travail parfois pas assez remercié à leur juste valeur selon moi. Et je trouve déplacé quand certains viennent (mais c'est rare heureusement) râler sur le temps d'une traduction, sur une éventuelle mise à jour d'une traduction etc. Plutôt que de râler, j'invite à les encourager et de bien de se rendre compte du travail de nombreuses personnes qui le font bénévolement. Quand je vois le mal que certain(e)s se donnent ici, je ne peux que leur dire mon admiration pour ces personnes. Des traducteurs traduisant des mods pour lequel l'engouement est passé diront certains mais qui se donnent toujours pour continuer à traduire. Des gens prenant de leur temps pour faire/améliorer/vivre/contribuer ce site. Encore bravo à eux tous.

Alors je le répète, je vous invite à aller simplement dire merci sur les mods traduits que vous jouez. C'est pas grand chose, mais je suis sur que ça leur feront super plaisir. Ca ne coûtent rien en plus. Et on ne sait jamais de quoi sera demain sera fait.

Je ne sais pas ce que réserve mon avenir (peut-être que je ne ferai plus de traduction, peut-être que si, peut-être que je m'étoufferai cette nuit en dormant :xD: ) mais pour l'avenir de la Confrérie, je peux que lui souhaiter longue vie. Courage et prospérité. Merci à tous ceux qui font fonctionner la confrérie.

Voilà mon petit message suite à ce petit cap atteint.
Avatar du membre
Yoplala
Modérateur | Scribe | Traducteur | Testeur
Modérateur | Scribe | Traducteur | Testeur
Messages : 4929
Contact :

Re: Mon petit bilan (après un peu moins d'un an). Et message perso.

Message par Yoplala »

Je n'ai qu'une chose à dire : merci à toi pour ta participation à notre aventure commune (et pour ton texte) ! :)
Avatar du membre
Bran ar Kamalar
Moddeur en herbe
Moddeur en herbe
Messages : 3947
Contact :

Re: Mon petit bilan (après un peu moins d'un an). Et message perso.

Message par Bran ar Kamalar »

Merci de ta présence parmi nous qui a également beaucoup redonné de vie au forum. Je n'ai pas eu l'occasion d'utiliser tes traductions comme je suis principalement sur Fo4 actuellement. Il faut que tu saches que jamais personne ne pense à remercier pour un service mais tous le monde pense à critiquer, ça doit être dans notre nature :mdr: . A l'époque où j'étais examinateur à l'agrégation Suisse de Géobiologie, on avait tous trouvé suspect qu'un candidat tente de nous prouver son étique en nous présentant des lettres de remerciement de ses clients et il y en avait un paquet, moi je n'en ai jamais reçus et mes collègues non plus, mais les réclamation par contre... Ici c'est la même chose sauf que les utilisateurs ne sont pas des clients. Si quelqu'un râle envoie le balader sauf s'il y a vraiment un soucis. Si personne ne te dis rien, eh bien cela signifie qu'il est content... Je sais on préférerait avoir un contact mais bon... le monde est fait ainsi :zen:
Image
"Je ne crois pas à l'astrologie.
Je suis sagittaire et comme tous les sagittaires, c'est dans ma nature d'être sceptique."
"Toute technologie suffisamment avancée est indiscernable de la magie."
Arthur C. Clark
Avatar du membre
Oaristys
Administratrice | Traductrice
Administratrice | Traductrice
Messages : 9464

Re: Mon petit bilan (après un peu moins d'un an). Et message perso.

Message par Oaristys »

Bravo pour ce cap et merci pour ton travail :)
Je suis ravie que tu sois (et sois resté) parmi nous, tu m'as fait découvrir plein de mods très sympas que tu choisis toujours avec soin (surtout qu'effectivement avoir pris le temps d'apprendre à travailler les voix vanilla et les textures, c'est un énorme plus pour les traductions et les joueurs) :top:
kims
Confrère
Messages : 10

Re: Mon petit bilan (après un peu moins d'un an). Et message perso.

Message par kims »

Merci pour le taff que tu fais sur la conf et du temps que tu prend pour nous proposer des mods FR :)

Malheureusement, on a pas souvent des retours sur le travail fait (j'en sais quelque chose avec Fogen) et on peut vite se décourager sans retour (hormis les éternelles insatisfait qui trouvent toujours une occasion pour se plaindre!), ça reste avant tout un passe temps et j'espère que ce petit message te donnera envie :)

Et merci à toute la team (actuelle et ancienne) pour la montage de taff accomplie qui m'ont permis de découvrir des pepites (et de bon nanards :D). :)
Avatar du membre
Daichi
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 5022

Re: Mon petit bilan (après un peu moins d'un an). Et message perso.

Message par Daichi »

Ça fait tout drôle de lire ce genre de message !

Effectivement, je me souviens encore de mon message de bienvenue ! J'essaie de souhaiter la bienvenue à toute personne qui s'inscrit ici, car elle peut très bien devenir un Confrère ou une Consœur dévouée, avec qui on pourra discuter et passer de bons moments sur la Conf', et à qui on pourra dire "bravo !" lorsqu'on voit un travail impressionnant d'accompli !

Du coup : BRAVO pour ce cap franchi ! Et puisses-tu rester encore longtemps ici, et à y prendre toujours autant de plaisir que maintenant, voire plus !
J'approche moi-même du cap des 65 mods, et je m’aperçois à quel point le temps passe vite en deux ans.

Sache que j'ai également beaucoup d'estime pour toi :P Une des personnes que j'admire le plus ici !

:heart:
Je passe souvent pour un con : je loupe des occasions de fermer ma gueule.
-
NEXUS MOD MANAGER TUE
NMM rend vos jeux stériles et impuissants.
Pour le soigner, appelez ce numéro : ICI
-
Avatar du membre
jihan02
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 1131

Re: Mon petit bilan (après un peu moins d'un an). Et message perso.

Message par jihan02 »

Keep up the good work, et go 100 :top:
Mes trads Oldrim et Skyrim SE sur Nexus
Avatar du membre
Confrère_VF
Comédien
Comédien
Messages : 558

Re: Mon petit bilan (après un peu moins d'un an). Et message perso.

Message par Confrère_VF »

Je ne peux que te dire qu'un bravo, je n'ai pas ta patience. Rien qu'à voir les mises à jour fréquentes de FPGE, je regrette de l'avoir traduit^^ Et je ne peux aussi être que d'accord avec toi sur l'ingratitude de la majorité, qui ne peut pas remercier pour un service rendu. Mais suis-je bien placé pour le déploré ? J'en fais partie aussi, comme nous tous. C'est aussi terrible de constater que ça draine notre motivation, je l'avais remarqué après les doublages de plusieurs mods, je me suis posé plusieurs fois la question de si ça restait pertinent de mobiliser des gens qui ont parfois un planning chargé, de prendre du temps et de l'énergie pour au final ne pas savoir si ça plaît ou pas, ou alors trouver peu de public.

Mais on n'est pas là pour parler de moi et je ne suis pas venu mendier des like. Je te félicite encore et te souhaite de bien continuer comme ça. Peut-être qu'un jour je prendrai un mod de ta traduction ?
« Le terme "doubleur" est totalement erroné quand il désigne les acteurs prêtant leur voix. Il définit un entrepreneur qui a une société de doublage. » - Éric Legrand.
Mes doublages réalisés et en cours.
Ereldyan
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 1889

Re: Mon petit bilan (après un peu moins d'un an). Et message perso.

Message par Ereldyan »

Merci à tous pour vos messages sympathiques ^^

Et je comprends parfaitement ce que tu ressens Confrère_VF surtout quand on voit le travail que tu fais avec ton équipe et le peu de remerciement et de retour...

D'ailleurs @Oaristys, j'ai pu remarquer un petit truc pas bizarre mais je dirais manquant.

Ce serait bien d'améliorer le moteur de recherche du site en y ajoutant une option pour le doublage pour qu'ils soient aussi mis en avant et donc ses doubleurs et/ou l'équipe qui suit (car ils le méritent, le système actuel de recherche ne les mets pas trop en avant. Il met le traducteur en avant mais quand il y a un doublage vf réalisé, le doublage lui non(c'est indiqué certes sur la page du mod mais dans la recherche c'est inexistant). Prenons en exemple Confrère_Vf, si je fais une recherche sur le site skyrim de la confrérie, j'obtiens deux résultats. Hors pourtant il a fait bien plus de travail que ça.
Je sais pas si c'est très clair ce que je veux expliquer :pensif:

Et pourquoi pas aussi étendre ça aux scribes aussi tant qu'à faire ?

Comme je l'ai déjà dit, j'ai bcp d'admirations pour de nombreuses personnes. Et c'est bien de s'encourager les uns les autres.

Courage à tous et bravo à tous également pour tout ce que vous avez fait/faîtes.
Iams48
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 570

Re: Mon petit bilan (après un peu moins d'un an). Et message perso.

Message par Iams48 »

Bonjour et bravo pour le taff qui nous permet d'avoir un jeu stable, 100% français, de bons mods et une écoute à nos moindres jérémiades ^^

Je suis inscrit depuis avril (le confinement) 2020, avant je venais piocher les mods sur la confrérie sans vergogne. Je le fais toujours mais avec la connaissance du travail derrière.

Grâce à vous toutes et tous, je peux m'éclater à skyrim SE et le redécouvrir encore et encore sans fausses notes !

:merci: :merci: :merci:

Et je n'oublierai pas de mettre un mot de remerciement et d'encouragement sur chaque SAML des mods que j'ai installé ! Dès que j'aurais fini d'installer tous les mods de la liste d'@Oaristys qui est devenue malgré elle ma mentor de l'installation ;) Je l'ai choisi parce que les captures d'écran m'ont plu et tout est stable et à jour :honneur:

:merci: à elle pour ses bons tuyaux, ses réponses, son aide, :merci: à @Yoplala pour ses guides ultra complets et ses réponses rapides et justes (tu es québécois Yop ?), :merci: à ceux qui m'ont accueilli sur ma présentation et tous ceux qui font des guides, des traductions, des doublages, en gros ceux qui font vivre la confrérie :top: :top: :top:
Répondre

Retourner vers « Salon de discussion »