L'Héritage de l'Enfant de dragon v19

Bureau du SAML de Bordeciel de Skyrim, bonjour.
Avatar du membre
Stera
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 129

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Stera »

Et je tiens à préciser que la version 17 est sortirent hier ! Donc bonne chance pour finir la traduction, et passez un bon Noël et nouvelles année heureux avec votre famille ou vos ami(e)s (ou les deux) ! J'attends la traduction avec impatience !! Donc merci encore à toute l'équipe !!!
Modifié en dernier par Isis le 06 janv. 2017, 11:19, modifié 1 fois.
Raison : Passage d'un disciple.
Avatar du membre
Stera
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 129

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Stera »

Bonjour j'ai vu que vous avez toujours pas mis à jour le poste donc vous attendez que l'auteur sorte les dernières màj annexes ou autre chose ?
Modifié en dernier par Isis le 06 janv. 2017, 11:21, modifié 1 fois.
Raison : Passage d'un disciple.
Avatar du membre
Kokhin
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 2857
Contact :

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Kokhin »

13 916 p**** d'entrées à relire une par une, tu imagines le taff ? Non ? Je comprends, c'est pas humain.
Surtout que notre ami ICA ajoute, retire, modifie les entrées au gré de ses humeurs.

Une ETA ? Quand on aura fini.
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Avatar du membre
Stera
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 129

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Stera »

Heu... Je ne voulais pas dire que vous faites pas le boulot, je voulais juste dire que moi sur le poste je vois "Version : 16v (attend de la Version finale 17)" donc je me disais juste pourquoi alors que la version 17 et sortie.

Mais bon vu que le poste s'est mis à jour, donc je dis juste : COURAGE !! Il ne reste plus beaucoup à faire, le plus gros a était été fait !
Modifié en dernier par Isis le 06 janv. 2017, 12:39, modifié 2 fois.
Raison : Passage d'un disciple. Je me suis permis de fusionner tes deux messages postés à deux minutes d'intervalle. Pense à la fonction "Éditer" la prochaine fois.
Avatar du membre
Stera
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 129

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Stera »

Bonjour je tiens à remercier Isis qui a corrigé mes fautes d'orthographe pour une raison qui m'échappe donc encore merci.
Modifié en dernier par Oaristys le 07 janv. 2017, 10:45, modifié 1 fois.
Raison : Passage d'une Disciple.
Avatar du membre
Kokhin
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 2857
Contact :

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Kokhin »

Parce qu'Isis est un Disciple de maître Cappello (bleus) et que son rôle est de corriger les messages afin d'en faciliter la lisibilité, et par la même occasion de permettre aux membres qui postent d'améliorer leur orthographe.
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Avatar du membre
Stera
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 129

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Stera »

Ah bah c'est sympa. Même si c'est son(t) boulot je tenais comme même à le/la remercier

Au fait(e) j'ai lu les derniers post(e)s laissés et j'ai vu que vous faites la traduction aussi des textures de Book cover :surprise: (en gros si j'ai bien compris lorsqu'il y a le livre "Le sermon(t)de Vivec" écrit en anglais donc "The sermon of Vivec" sur la couverture vous faites la traduction en français ? Et donc on verra "Le sermon de Vivec"?) Désolé pour ce long texte mais j'étais pas sûr de me faire comprendre... Mais si c'est vraiment ça alors b****l vous faites encore plus de travail que je croyais donc GG et :merci:
Modifié en dernier par Oaristys le 07 janv. 2017, 10:47, modifié 1 fois.
Raison : Passage d'une Disciple.
Avatar du membre
Kokhin
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 2857
Contact :

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Kokhin »

Notre traducteur/graphiste traduit même les étiquettes des bouteilles de bière.
Oui, je confirme, il est fou.
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Sita »

*** Regarde s'il lui reste un entonnoir ***
/* commprenne qui pourra. */
Sinon c'est une excellente nouvelle, j'attendrais avec impatience la version SSE.
Avatar du membre
Kokhin
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 2857
Contact :

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Kokhin »

Faudra compter quelques semaines, voire mois, après la sortie d'un SKSE64 stable pour qu'ICA fasse le transfert vers SSE. Donc pas demain la veille.

Pour info, avancement de la traduction : 99% (nous n'ironst pas jusqu'à 100%, mais on expliquera pourquoi plus tard, max 99.93%)
Avancement de la relecture 60%.
Modifié en dernier par Isis le 07 janv. 2017, 23:16, modifié 1 fois.
Raison : Passage d'un disciple.
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Répondre

Retourner vers « Bordeciel »