L'Héritage de l'Enfant de dragon v19

Bureau du SAML de Bordeciel de Skyrim, bonjour.
Avatar du membre
Kokhin
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 2857
Contact :

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Kokhin »

Ça serait pas idiot, en effet.
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Avatar du membre
Sylom
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 10085

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Sylom »

Done.
Avatar du membre
Kokhin
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 2857
Contact :

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Kokhin »

Sylom a écrit :Pardonnez mon hs, mais vu que vous travaillez sur le mod (et d'arrache-pied, si vous me permettez le terme), ne faudra-t-il pas qu'on déplace le topic dans une autre section, histoire que quelqu'un ne commence pas sa trad en parallèle comme un idiot ?
Sinarya, je crois qu'il parlais de toi. (Sylom a un don, cherche pas)
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Avatar du membre
Kokhin
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 2857
Contact :

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Kokhin »

MàJ du taux de progression : 96% d'avancement, relecture alpha en cours
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Avatar du membre
Stera
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 129

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Stera »

Je tiens à dire à tous les traducteurs de se gros mod vraiment super travaille vous avez du passer plusieurs heures voir des jours mais j'ai une question est-ce que les mods comme Immortelle, astre-lune ou les rouages de ullne seront compatible comme dans le mod d'origine ?
Avatar du membre
Kokhin
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 2857
Contact :

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Kokhin »

On va dire qu'on est dessus depuis des mois ! Pas moins. (depuis juin.)
On publiera la liste des mods dont nous traduirons aussi les patchs de comptabilité, mais ce sera dans un autre topic, un peu comme pour "Patch Central". En gros, tous les mods qui ont une VF auront un patch VF. Les autres, resteront en VO, sauf si à l'avenir, un mod supporté bénéficie d'une traduction. Que ce soit une trad de la conf' ou du Nexus, on n'est pas sectaires. (L'inverse n'est pas vrai).
Bémol cependant pour certains mods traduits du Nexus pour lesquels nous auront besoin de l'autorisation de l'auteur et du traducteur. (Je pense notamment à "Forgotten city", là c'est pas gagné).
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Avatar du membre
Stera
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 129

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Stera »

Ok merci de ta réponse j'attend le patch vf de se mod depuis un moment car je les tester de long en large et j'ai compris que la moiter de l'histoire (et j'ai aussi remarquer quelque "bug" ou des incohérence) sinon pour le mod Forgotten city il y a déjà une trad vf sur le nexus traduit par Floyd's NEXUS (qu'en j'y pense il a traduit le 3/4 des mods sur le nexus fr) aussi pour The Wheels of Lull (traduit encore par Floyd's) je sais que vous préfère avoir les mods sur le site de la confrérie mais si au moment où vous avez fini le mod (LOD) et que vous n'avez pas réussi à traduit les autes mods vous pourrez nous rediriger sur le nexus pour récupérer les mods manquant car j'ai tester la VO de LOD avec les trad de Floyd's et je n'es pas remarquer de bug apparent. Donc sinon bonne chance pour la suite de la traduction :D et encore :merci: si vous le terminer !
Avatar du membre
Kokhin
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 2857
Contact :

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Kokhin »

Nous n'avons pas de restriction à rediriger les joueurs vers les mods traduits du Nexus. C'est juste qu'il nous faut l'autorisation des traducteurs pour utiliser leur traduction pour les inclure dans les patches (les patches contiennent souvent du texte). C'est une condition que nous nous fixons, ici sur la conf'. Nous n'utilisons pas les ressources des autres (auteurs ou traducteurs) sans leur consentement (la réciproque n'est pas forcément vraie, mais c'est un autre débat.)
Donc, pour résumer :
Les mods qui existent en VF sur la conf' auront un patch VF.
Les mods qui existent en VF sur Nexus n'auront un patch VF qu'avec l'autorisation du traducteur VF (et de l'auteur du patch en VO).
Les mods qui n'existent pas en VF, n'auront pas de patch VF (forcément). Cependant, il est possible qu'au fil du temps des mods soient traduits, ils bénéficieront donc d'une traduction dans une mise à jour de notre version de "Patch Central".

Par ailleurs, tu as peut-être remarqué que nous avons traduit certains mods compatibles LotD ces derniers temps, afin de proposer l'offre la plus complète possible (Remplacement des pièces de Bordeciel, Le tournois des dix sang, Cités ouvertes de Bordeciel, Extension des villes et villages... pour ne citer que les membres de la Team de traduction, mille excuses à nos autres confrères, très prolixes aussi mais que je ne peux citer dans leur intégralité).

Par contre, et je tiens à être clair là-dessus, les bugs inhérents aux mods VO ne sont pas corrigés par la traduction...
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Avatar du membre
Stera
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 129

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Stera »

Oki doki merci pour la réponse au faite je veux bien prendre la lourd tanche d'être l7n des testeurs du mod mais je sais pas à qui il faut m'adresser pour pouvoir débloqué le rangs de testeur :)
Avatar du membre
Kokhin
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 2857
Contact :

Re: Legacy of the Dragonborn / L'héritage de l'enfant de dragon

Message par Kokhin »

Vue la taille du mod, ce sera un test communautaire. Le mod sera testé en live par les joueurs. Cependant nous effectuons en ce moment des relectures croisées des 14 003 entrées du mod, entre les membres de la team, mais aussi avec une équipe de testeurs confirmés de la conf' extérieure à l'équipe de trad.
Modifié en dernier par Kokhin le 11 déc. 2016, 21:32, modifié 2 fois.
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Répondre

Retourner vers « Bordeciel »