
Dans la vraie vie, je m'appelle Coralie, j'ai 27 ans. Je travaille dans l'administratif. Mes passions sont : la musique, la lecture (polars scandinaves, mangas), les jeux vidéos (Skyrim sur PC, pokémon sur mes ds).
Dans le monde des jeux vidéo, je m'appelle souvent kimiko. Par exemple, dans Skyrim, je m'appelle Kimiko, une Nordique qui est aussi bourrine

Pourquoi Kimiko ? Parce que le Japon, peut être.

Parce que, oui, comme peut être certains d'entre vous qui me liront, souhaitent aller au Japon ou parler Japonais ou les deux. Moi, c'est juste le fait d'aller au Japon qui me plairait. Comme aller en Grèce, mais c'est pas pour les jeux vidéo... Mais bon, la crise, tout ça ...

Comment j'ai connu la confrérie des traducteurs ? C'est simple. Il était une fois... non je vais pas le dire comme ça. Une de mes copines qui joue sur Skyrim et autres sur son PC, m'a dit alors que je me traînais comme pas permis (je pesais plus d'une tonne dans le jeu) : "Pourquoi tu fais pas comme moi, c'est à dire de prendre un mod qui te permet de tout décharger ?"
Moi qui ne connaissais rien à ce qu'elle disait m'a dit : "Prends le mod Havresac". Ce que j'ai fait. Et entre temps, vu que j'avais fini les quêtes principales et annexes et qui me restait pas mal de niveaux avant le guerrier d'ébonite et le dragon légendaire, je me suis dit : "tiens, et si j'allais à la confrérie pour prendre quelques mods ?"
Depuis, les mods Falskaar, Wyrmstooth et Jurgholm sont terminés.
J'envisageais de prendre la compagnie de boinoir et la résurrection de la Confrérie Noire, mais j'ai eu quelques soucis (mais pour ça, je pense qu'il faudra que je le dise autre part).
Vu que mon anglais et espagnol sont un peu nuls (niveau collège-lycée), je pense que pour traduire ce sera un peu léger. C'est pour ça que je souhaite faire partie des testeurs si cela est possible (il faudra juste qu'on m'explique comment marche ce système de testeur).
Merci d'avoir pris le temps de me lire (oui, une fille ça parle parfois beaucoup

