Un monde douloureux

C'est ici que l'on peut faire les demandes de traduction pour New Vegas.
Avatar du membre
leglaude
Moddeur aspirant
Moddeur aspirant
Messages : 37

Re: Un monde douloureux

Message par leglaude »

Bonjours, je voudrait savoir si la traduction de ce mod était toujours d'actualité, si non et il possible d'avoir la traduction actuelle du mod? etant donner qu'il était terminer a 99% au dernière nouvelles.
Avatar du membre
maga83
Traducteur en herbe
Traducteur en herbe
Messages : 2834

Re: Un monde douloureux

Message par maga83 »

Il me semble que le mod est au [frigo], j'ai fourni un fichier à Kaos.... la cause en est....qu'il y a des notes à rallonge indigestes et que j'ai pas eu le courage de les traduire tellement qu'elles sont nulles.

Mais si tu veux reprendre la trad. fais toi plaisir.
Image
Avatar du membre
leglaude
Moddeur aspirant
Moddeur aspirant
Messages : 37

Re: Un monde douloureux

Message par leglaude »

personnellement je parle très mal anglais mais je pourrait essayer a grand renfort de Google trad, et s'il existe un tuto!
Avatar du membre
maga83
Traducteur en herbe
Traducteur en herbe
Messages : 2834

Re: Un monde douloureux

Message par maga83 »

leglaude a écrit :personnellement je parle très mal anglais mais je pourrait essayer a grand renfort de Google trad, et s'il existe un tuto!
Même pas en rire....les notes sont d'une incompréhension et d'une débilité sans faille et Google trad n'aidera pas à la chose....puis ne fait pas avancer les quêtes.

Exemple de note traduit par notre ami Malhuin :

(titre) Les immortels partie 6
[ Une heure plus tard- Les Immortels sont réunis autour d’une table de bar, Danny est occupé à boire.]
MLIX : “ Encore deux faces, yeah, ça veut dire que je peux faire une nouvelle règle. OK… qu’est-ce que l’on a rajouté jusque là?”
DANNY : “ Tenir le verre dans la main gauche pour boire, ne pas jurer, ne pas dénoncer, lécher la batterie de la voiture avant chaque verre, pas de pistolets, pas de couteau, pas de tire-bouchon...”
CHARLIE : “ Je pense que nous pouvons modifier les prochaines règles, juste en en créant une qui interdit les armes de tout genre.”
STEVE : “Allez.”
TONY : “Mes couilles ! ”
MLIX : “Aha, on ne jure pas ! Tony, à toi de boire.”
TONY : “ Et on ne dénonce pas… après toi.”
MLIX : “OK, à trois… un… deux… trois ! ”
[Mlix et Tony vident des verres de boissons d’une étrange fluorescence, toutes deux semblent écœurantes]
MLIX (Toussant) : ‘”Rafraichissant.”
TONY (le visage déformé) “ Oui, plutôt doux, mais je pense que je bidouillerais un peu les ingrédients avant la prochaine fournée.”
STEVE : “ Eeet vous avez tous les deux oublié de lécher la batterie.”
[Tony et Mlix, chacun à leur tour, lèchent la batterie et prennent un nouveau verre.]
MLIX : “ j’ai une idée. Que diriez vous si, après avoir lécher la batterie, on faisait une petite danse, quelque chose un peu comme ça.”
[Mlix se lève et se lance dans une danse aussi improvisée que déjantée].
STEVE : “Aucune chance.”
TONY : “Tu dois plaisanter.”
CHARLIE : “ Je suis descendu pour un agréable et relaxant jeu de boisson, non pour des acrobaties d’ivrognes.”
MLIX : “ Ce n’est pas comme si vous ne pouviez pas faire cet exercice.”
TONY : “ Je veux que tu saches que je suis au sommet de ma condition physique.”
DANNY : “ Deee même, j’ai été créé pour être avoir la meilleure santé de la planète.”
TONY : “ Pour être honnête, à te regarder on a l’impression que tu viens de.”
DANNY : “ C’est pas vrai, je suis super fort moi.”
TONY : “Proouve le.”
DANNY : “ D’accort, quel est le truc le plus lourd dans la maison?”
TONY : “ ça doit être le moteur de navire que je garde dans le placard.”
DANNY : “ Pourquoi tu gardes un moteur de bateau dans un placard?”
TONY : “ Pour des raisons sentimentales, il était à ma mère.”
DANNY : “Ah d’accord.”
[Danny va dans le placard et attrape le moteur.]
DANNY : “ Perdre un combat avec un sac en papier ? Eh... Regardez ça !”
TONY : “Fais attention.”
[Danny transporte le moteur hors de vue, monte l’escalier et le pose bruyamment. Il retourne au sous sol en se frottant les mains.]
TONY : “ D’accord, je suis convaincu.”
MLIX : “ Si vous avez terminé de vous prouver une fois encore votre virilité on peut retourner au jeu. Où nous en étions… ah oui la nouvelle règle. Je sais. Que diriez-vous de : Personne ne peut parler à Matt mais Matt peut dire tout ce qu’il veut pour nous pousser à lui parler.”
STEVE : “C’est une bonne idée, ça lui donnerait quelque chose à faire.”
MATT : “ Donc, personne ne peut me parler, mais je peux faire tout ce que je veux pour vous effrayer, c’est ça?”
CHARLIE : “ je pense que c’est l’idée générale.”
MATT : “Ahhh, comptez sur moi.”
CHARLIE : “Je me sens bien. Cela fait quelques temps d’ailleurs. [ Lèche la batterie et bois.] Bien, on peut continuer le tour de jeu, c’est à qui ?”
MLIX : “A Danny”
[Danny lance les pièces]
DANNY : “ Deux piles, donc je bois, passe la batterie.”
[Danny lèche la batterie, boit, rote, vacille et jette encore les pièces.]
DANNY : “ Encore deux piles, à moi encore.”
[Il répète la procédure, plus lentement cette fois]
DANNY : “Je me sens étrange.”
TONY : “Je crois qu’il est ive, cela n’a pas pris très longtemps.”
MLIX : “Comment tu te sens ?”
DANNY : “Je crois que je suis sur le point de...”
[Danny tombe de son tabouret.]
DANNY : “... tomber par terre.”
MLIX : “Tu vas bien, Danny?”
DANNY : “ Ouais, très bien, je pense juste que je vais rester couché là un moment, jusqu’à ce que la pièce s’apaise, si cela ne vous dérange pas.”
[On voit la suite des évènements depuis l’épaule de Danny comme il va et vient entre la conscience et l’inconscience. Tout est flou. A l’arrière-plan, on entend de la musique. Le temps saute de scène en scène, tandis que Danny est toujours couché sur le sol. Puis, enfin, son écoulement se ralentit.]
CHARLIE : “ Non, je ne suis pas créationniste, pourquoi sautes-tu toujours sur les plus absurdes conclusions ?”
TONY : “ Parce que pour moi cela y ressemble.”
STEVE : “ Deux faces, Mlix, c’est toi qui t’y colle.”
MATT : “ Il y a quelqu’un que ça ennuie si je saute ce morceau ?”
STEVE : “ Non, surtout pas, c’est un classique...”
MATT, MLIX, TONY & CHARLIE : “Ahhhh – a glou, a glou, a glou, a glou...”
[Le temps accélère et ralentit, une nouvelle fois.]
CHARLIE : “ Pour la dernière fois, non!”
TONY : “ Je me souviens clairement que personne n’a dit quoi que ce soit à propos de grenades à main.”
MLIX : “c’est vrai.”
CHARLIE : “ Sans s’arrêter à ça, Tony n’a pas dit « Rumpletwatskin » avant de boire.”
TONY : “Si, je l’ai dis.”
CHARLIE : “Non, tu ne l’as pas dis.”
TONY : “Si je l’ai dis.”
CHARLIE : “Non, tu ne l’as pas dis.”
[Tony lance la table].
[Ils continuent à se disputer alors que le temps s’accélère et ralentis une nouvelle fois. Steve se tient debout sur la table et tiens une grenade.]
TONY : “ Descend maintenant et pose ça avant que je vienne te chercher.”
STEVE : “ Voilà qui me va parfaitement, mais j’en ai une autre prête à péter.”
TONY : “ Quoi qu’il en soit, pose-la juste ici.”
CHARLIE : “ C’est pas supposé avoir une goupille ou quelque chose de ce genre ?”
STEVE : “ Me demande pas. Jette-le juste par là. ”
MATT : “Loin de la télé ! ”
[On entend le bruit d’une grenade heurtant le sol et une explosion assourdie. Danny semble apprécie le son. A nouveau le temps s’accélère avant de ralentir. Danny ouvre les yeux après avoir reçu en pleine tête un oreiller lancé par Mlix. A l’arrière plan on voit Charlie malade. Charlie ronfle à plein poumon.]
STEVE : “ C’est bon. Faut que j’aille moi aussi me pieuter, tu gagnes Mlixxssss.”
[Steve zigzague jusqu’à sa chambre à coucher.]
MLIX : “Yeahhh.”
[Mlix s’évanouit juste devant Danny.]
[Le temps passe dans un grand flou, jusqu’à ce qu’un brillant rayon de soleil tombe directement sur le visage de Danny et l’éveille. On revient à un angle de vue normal. Autour de lui, tout est en désordre.]
DANNY : “Aghhh. Qu’est-ce qu’il ne va pas avec ma tête?”
MLIX : “ T’inquiète, t’as juste besoin d’eau.”
TONY : “Ou une lampée de ça.”
[Tony secoue une fiasque juste devant les yeux de Danny. Le supersoldat respire une bouffée et vomit sur le plancher.]
CHARLIE : “ Chouette, plus de bordel encore.”
MATT : “ Ouais, mais au moins la télé a survécu.”
[Un bruit de craquements retentit juste avant que le moteur de bateau tombe du plafond, explosant la TV .]
END

Tu comprends pourquoi j'ai lâché l'affaire.... et là c'est l'épisode 6....y'en a 5 avant, du même tonneau.... et ça c'est rien....y'en a 50 comme ça.

Jouer à ce mod en VO est la meilleur solution....pour éviter de se faire une luxation au cerveau.....c'est comme zapper de TF1 à Arté....c'est le claquage assuré.
Image
Avatar du membre
leglaude
Moddeur aspirant
Moddeur aspirant
Messages : 37

Re: Un monde douloureux

Message par leglaude »

Ok j'ai compris, mais et il possible d'avoir la trad actuelle pour mon usage perso? 99% de traduit c'est mieux que 0%^^

ps: perso j'aime bien arté beaucoup de bon films que j'ai vu a la télé je les ai vue sur arté^^
Avatar du membre
the blushard
Confrère
Messages : 13

Re: Un monde douloureux

Message par the blushard »

on pourrait avoir une "alpha"?
merci d'avance.
Avatar du membre
maga83
Traducteur en herbe
Traducteur en herbe
Messages : 2834

Re: Un monde douloureux

Message par maga83 »

the blushard a écrit : 30 juil. 2018, 17:05 on pourrait avoir une "alpha"?
merci d'avance.
Non, Il va falloir jouer en VO avec un dico français/anglais sous la main :mrgreen:

De toute façon le mod suit la trame du jeu... il y a peu de chance que tu loupes un truc... et si tu es bloqué dans la progression... viens ici... je répondrai à tes questions.
Image
Avatar du membre
the blushard
Confrère
Messages : 13

Re: Un monde douloureux

Message par the blushard »

ah...

Pas grave j'attendrai la version terminée
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: Un monde douloureux

Message par Sita »

La nouvelle saison de Kamelott est disponible !
*** Pour faire simple, nouvelle version majeure ***
Ottoman
Testeur aspirant
Testeur aspirant
Messages : 46

Re: Un monde douloureux

Message par Ottoman »

Sita a écrit : 17 oct. 2018, 19:52 La nouvelle saison de Kamelott est disponible !
*** Pour faire simple, nouvelle version majeure ***
? J'ai pas compris.
Répondre

Retourner vers « Demandes de traduction »