VOUS VOUS FOUTEZ DE MA GUEULE LA ? è________é
J'dois traduire des phrases ENTIEREMENT :
-espagnole
-portuguaise
-africaine
-suédoise
-norvégienne
-et un peu d'anglais, mais bon, cosi-cosa !!!!!
C'est le bordel cet ESP !!!!
Pour preuve (je mets EXACTEMENT ce qu'il y avait en texte original) :
Espagnol : Llave de tienda de Pociones (Clé de/du l'armoire/coffre à potions)
Africain :

Portugais : Cofre -> Coffre-fort
Norvégien : Amol Proud Inn > Auberge fière d'Amol (bon un peu de l'anglais mais c'est aussi norvégien XD)
Suédois :
Bon !!!
Je ne suis plus traductrice en herbe !!! Mais je demande le titre de : traductrice des enfers !! Celle qui se jette dans les ESP que personne ne veut et je comprends mieux !!! XD
________________________________________________
J'aurais juste une question très stupide à poser aux divers traducteurs et donc à des vieux de la vieille.
Est-ce que les factions sont à traduire dans ce cas-là ?
merci d'avance
PS : Casa de Tholgar... portugais U_U
Y'A MÊME UN NOM ALLEMAAAAAAAAAAAND ! XD (bon je dramatise mais c'est pour mieux vous faire rire

)
