Retour à Sancre Tor
Re: Reclaiming Sancre Tor
Quelques bouquin de plus de traduits...
Re: Reclaiming Sancre Tor
Encore quelques bouquins on a largement dépassé la moitié je crois...
Re: [FRIGO] - Reclaiming Sancre Tor
Juste un petit up pour dire que la traduction progresse toujours, grâce à l'outil magique d'Epervier, 10% des dialogues ont été traduits de façon automatique sur les 3.300 lignes de dialogues !
- Hollowitch
- Traducteur aspirant
- Messages : 20
Re: [FRIGO] - Reclaiming Sancre Tor
Bonsoir,
Je travaille actuellement à la traduction de certains ouvrages de ce mod à la demande de Kaos. J'aurais besoin de votre aide pour la traduction d'un terme. "oak-graht", ci-joint le paragraphe où il est mentionné.
Dans mes recherches j'ai découvert sur le site officiel de TES Online un fond d'écran référencé comme "forêt de grath"
Partant de là, j'ai pour le moment traduit "oak-graht" par "chêne-graht". Kaos m'a aussi proposé "Bois-Graht".
N'hésitez pas à donner votre avis, faire des propositions. De même si certains traducteurs / traductrices ont rencontré ce terme lors de leur traduction, par soucis de cohérence faites-moi savoir comment vous l'avez traduit.
Merci
Je travaille actuellement à la traduction de certains ouvrages de ce mod à la demande de Kaos. J'aurais besoin de votre aide pour la traduction d'un terme. "oak-graht", ci-joint le paragraphe où il est mentionné.
► Afficher le texte
Partant de là, j'ai pour le moment traduit "oak-graht" par "chêne-graht". Kaos m'a aussi proposé "Bois-Graht".
N'hésitez pas à donner votre avis, faire des propositions. De même si certains traducteurs / traductrices ont rencontré ce terme lors de leur traduction, par soucis de cohérence faites-moi savoir comment vous l'avez traduit.
Merci
La vraie noblesse ne vient pas du fait d’être supérieur à un autre homme mais d’être supérieur à son passé.
Re: [FRIGO] - Reclaiming Sancre Tor
D'après la Grande bibliothèque de Tamriel, "the Graht-Oaks" veut dire "chêne-graht", tu avais donc vu juste. Je te conseille de mettre ce site dans tes favoris pour tes futures traductions, car tu pourras y trouver quasiment tout ce que tu désires sur les elders scrolls.
- Hollowitch
- Traducteur aspirant
- Messages : 20
Re: [FRIGO] - Reclaiming Sancre Tor
Bon sang je dois être miro, cette page est bien évidemment dans mes favoris et j'ai vérifié. J'avais pourtant entré "graht" dans le moteur de recherche...
Merci
Merci
La vraie noblesse ne vient pas du fait d’être supérieur à un autre homme mais d’être supérieur à son passé.
Re: [FRIGO] - Reclaiming Sancre Tor
Un très gros up pour dire que tous les dialogues du PJ sont traduits grâce à ET qui permet de bosser très vite.
Manque 2.500 dialogues des PNJ, la moitié des bouquins et les scripts.
Manque 2.500 dialogues des PNJ, la moitié des bouquins et les scripts.
Re: [FRIGO] - Reclaiming Sancre Tor
2/5 du mod de traduit...
Hollo a disparu dans l'Oblivion si quelqu'un veut aider avec les bouquins sachant qu'il existe un wiki pour aider !
2755/5705 entrées...
Hollo a disparu dans l'Oblivion si quelqu'un veut aider avec les bouquins sachant qu'il existe un wiki pour aider !
2755/5705 entrées...
Re: [FRIGO] - Retour à Sancre Tor
Pourquoi j'ai l'impression que je vient de signer mon arrêt de mort en ouvrant la porte de ton frigo.
Une idée approximative de ce qu'il reste en bouquin où il faut repartir de zéro ?
Une idée approximative de ce qu'il reste en bouquin où il faut repartir de zéro ?
Lorsque le loup cherche son chemin il suit la solitude de la lune au-lieu de se perdre dans la multitude des étoiles.
Re: [FRIGO] - Retour à Sancre Tor
Je regarde dans la soirée et te réponds, pas de zéro c'est sûr.