Elsweyr : Le désert d'Anequina 4.1
- Petit_Scarabee_77
- Légende de la Confrérie
- Messages : 4295
Re: Elsweyr : Le désert d'Anequina
Un double post volontaire pour signaler que la traduction du Guilde de l'Elsweyr Volume 1 est terminée ... Je passe au volume 2 !!!
- Petit_Scarabee_77
- Légende de la Confrérie
- Messages : 4295
Re: Elsweyr : Le désert d'Anequina
Triple post encore une fois volontaire ... La traduction du volume 2 est désormais terminée !!!
Sous réserve de réception des traductions de Moorelf et Daemios, il reste les volumes 3, 4 et 7 du "Circuit des Arènes" à traduire. Je regarderais pour le volume 3 plus tard puis les autres en fonction de l'avancement.
Sous réserve de réception des traductions de Moorelf et Daemios, il reste les volumes 3, 4 et 7 du "Circuit des Arènes" à traduire. Je regarderais pour le volume 3 plus tard puis les autres en fonction de l'avancement.
- Petit_Scarabee_77
- Légende de la Confrérie
- Messages : 4295
Re: Elsweyr : Le désert d'Anequina
J'essaye de faire du mieux que je peux tout en jonglant avec le travail ... Mais merci du compliment.
Re: Elsweyr : Le désert d'Anequina
@ Petit Scarabée ... Voici toujours la traduction du recueil de fables Khajiit (la suite très bientôt...)
► Afficher le texte
Re: Elsweyr : Le désert d'Anequina
Moorelf => en lisant vite fait ta traduction (afin de voir de quoi parler ce livre) j'ai remarqué quelques fautes (normal me diras-tu puisque vous n'en êtes pas rendu à la vérification des livres
)
- vit, consentit, rendit etc..... il n'y a pas de ^ sur le i.
- "[...] si bien que le jeune homme la vît [...]" => "[...] si bien que lorsque le jeune la vit [...]"
- "[...] se mît à pourchasser le souris [...]" => "[...] se mit à pourchasser la souris [...]"
bref je regardes pas le reste car ce n'est pas mon boulot
et puis de plus 'est normal qu'il y es des fautes car tu viens juste de le traduire etc..... 

- vit, consentit, rendit etc..... il n'y a pas de ^ sur le i.

- "[...] si bien que le jeune homme la vît [...]" => "[...] si bien que lorsque le jeune la vit [...]"
- "[...] se mît à pourchasser le souris [...]" => "[...] se mit à pourchasser la souris [...]"
bref je regardes pas le reste car ce n'est pas mon boulot


"Qu'est ce que cela signifie être 'normal' ?
C'est en sortant de la norme qu'on se construit !" by Tim Burton
C'est en sortant de la norme qu'on se construit !" by Tim Burton
Re: Elsweyr : Le désert d'Anequina
Si je peut aider en quoi que ce soit dit le moi j'aime bien les difficultés
Et bon je suis assez bon en langues donc voila
Dans tout les cas il a l'air ENORME ce mod
@moorelf pas mal du tout ton screen j'aime beaucoup

Et bon je suis assez bon en langues donc voila

Dans tout les cas il a l'air ENORME ce mod
@moorelf pas mal du tout ton screen j'aime beaucoup

Disciple de Maitre Capello

- Petit_Scarabee_77
- Légende de la Confrérie
- Messages : 4295
Re: Elsweyr : Le désert d'Anequina
@Moorelf : Te serait-il possible de m'envoyer le texte (Voire le mettre en spoiler) à la place de l'image ? Ce sera plus rapide pour moi que d'avoir à tout réécrire au risque de faire des erreurs de réécriture ...
De mon côté, j'ai terminée la traduction du "Circuit des Arènes Volume 3" et entame les volumes 4 et 7 !!!
De mon côté, j'ai terminée la traduction du "Circuit des Arènes Volume 3" et entame les volumes 4 et 7 !!!
Re: Elsweyr : Le désert d'Anequina
@ Petit Scarabée... Le format txt ne passe pas en upload ... je ne sais pas si j'ai ton e-mail ....?
Edit : J'ai ton e-mail ... je t'envoie ça ...
Edit : J'ai ton e-mail ... je t'envoie ça ...