Mise à jour du cachot d'enregistrement

Cette section est là pour permettre de soumettre une idée que vous avez pour améliorer la confrérie et discuter autour.
Avatar du membre
Paneb
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 4368

Mise à jour du cachot d'enregistrement

Message par Paneb »

Bonsoir ou bonjour selon vos habitudes de passage sur la conf' :).
Comme d'habitude, je viens proposer mes idées pour qu'elles soient ensuite refusées :mrgreen:.
Celles du jour (enfin de la nuit plutôt) concernent la section du forum connue sous le nom de "Cachot d'enregistrement".
J'ai pensé à la création de nouveaux sujets afin que la section soit plus claire (et fasse un peu moins vide :siffle:). Je vous mets donc tout ceci dans ce post, pour éviter la suppression de sujets qui pourraient être jugés inutiles/ modifiés / autres... dans la section.
Bah oui, si je peux éviter du boulot aux modos/admins pourquoi pas hein :p.


  1. Première idée : regrouper les mods doublés en VF et en VO
    Création d'un sujet recoupant les mods doublés.
    A voir si il vaut mieux un sujet par jeu ou bien un sujet pour tous organisé de façon adéquate.
    Cela permettrai aux personnes intéressées par des mods en VF de s'y retrouver plus facilement. De plus des autres doubleurs en apprentissage pourraient télécharger le mod afin de voir la qualité du doublage de celui-ci.
    De plus un autre sujet avec les mods avec doublage en VO serait également utile, notamment pour les personnes souhaitant travailler leur anglais (quoi, argument bancal ?), mais aussi si l'on souhaite comparer le travail des futurs doubleurs français au américains.

    Pour l'instant cette liste serait peu remplie, mais sait-on jamais ?
  2. Deuxième idée : mise en place d'un formulaire de demande de doublage
    D'après les quelques messages dans le cachot, la majorité semble penser que la demande de doublage doit émaner du traducteur/moddeur. Pourquoi alors ne pas faire un exemple de demande type ? J'avais pensé à faire comme les sections "Demande" de chaque jeu, puis je me suis rappelé que tous les sujets n'étaient pas forcément des demandes dans cette section. Pourquoi ne pas établir une fiche et la mettre en post-it de la section ?

    Voici à quoi cela pourrait ressembler :
    ► Afficher le texte
  3. Troisième idée : marquer sur les sites les mods doublés
    En plus du sujet listant les mods, se serait bien si sur la page de description une ligne indiquait "Doublage : Oui (VF et VO ou VO)".
    Mais pas toujours présent, comme par exemple les pré-requit quand il n'y en a pas.
  4. Quatrième idée : un post servant au doubleur pour se présenter
    Dernière idée : un post où les doubleurs viendraient poster leur âge/sexe/type de voix afin de savoir vers qui se tourner en cas de besoins spécifiques.
    Peut être marquer également les logiciels audio possédés afin de savoir quelles demandes sont envisageables.


Voilà, je crois avoir fait le tour de ce que voulais dire :pensif:.
Allez-y, lâchez-vous ! Vous vous sentirez mieux après :tomates: .
Avatar du membre
apdji
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 9868
Contact :

Re: Mise à jour du cachot d'enregistrement

Message par apdji »

Ben la comme ça et vu ce que je suis capable d'en comprendre à l'heure actuelle, y a des idées intéressantes. À tout le monde de voir.
Image

"Pas de coercition ... un peu d'éducation ..." Moorelf
Avatar du membre
hyperondule
Confrère
Messages : 29

Re: Mise à jour du cachot d'enregistrement

Message par hyperondule »

je suis pour toutes tes demandes.
après j'ai l’impression qu'ils à beaucoup plus de service qu'il y a de demande.
Avatar du membre
Paneb
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 4368

Re: Mise à jour du cachot d'enregistrement

Message par Paneb »

Bah disons que la demande existe sans doute, mais la marche à suivre n'est pas forcément très claire.
Par exemple la quasi totalité des mods que j'ai traduis nécessiterait un doublage (pas mal de mods de quête surtout).
Surtout que certains d'entre eux sont doublés en VO.
Bref, pour moi une mise a plat de la section ne pourrait être que bénéfique.
Avatar du membre
Corax
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 13024
Contact :

Re: Mise à jour du cachot d'enregistrement

Message par Corax »

Paneb a écrit :Création d'un sujet recoupant les mods doublés.
Bonne idée.
Paneb a écrit :A voir si il vaut mieux un sujet par jeu ou bien un sujet pour tous organisé de façon adéquate.
Le plus pratique serait un sujet par jeu mais vu la rareté des mods doublés, un sujet unique suffira.
Paneb a écrit :Cela permettrai aux personnes intéressées par des mods en VF de s'y retrouver plus facilement. De plus des autres doubleurs en apprentissage pourraient télécharger le mod afin de voir la qualité du doublage de celui-ci.
Le seul mod doublé est Cube Experimental pour Fallout 3 si je me trompe pas.
Paneb a écrit :De plus un autre sujet avec les mods avec doublage en VO serait également utile, notamment pour les personnes souhaitant travailler leur anglais (quoi, argument bancal ?), mais aussi si l'on souhaite comparer le travail des futurs doubleurs français au américains.
Un référencement des mods anglais doublés donc.
Paneb a écrit :En plus du sujet listant les mods, se serait bien si sur la page de description une ligne indiquait "Doublage : Oui (VF et VO ou VO)".Mais pas toujours présent, comme par exemple les pré-requit quand il n'y en a pas.
A voir avec Roi.
Le plus simple est de l'indiquer dans la description vu la rareté des mods doublés.
Paneb a écrit :Dernière idée : un post où les doubleurs viendraient poster leur âge/sexe/type de voix afin de savoir vers qui se tourner en cas de besoins spécifiques.
Un peu contre, la meilleure solution est que les personnes intéressés par le doublage d'un mod et le traducteur se contacte via mumble, plus rapide et plus simple.
Corax, Maître de la Raven Guard.
Vinctorus aut Mortis - Credo de la Raven Guard

Image

Tuto installation mods Fallout 3/NV
Tuto installation mods Skyrim
Avatar du membre
alexh1
Traducteur vétéran | Moddeur en herbe
Traducteur vétéran | Moddeur en herbe
Messages : 2332

Re: Mise à jour du cachot d'enregistrement

Message par alexh1 »

Corax a écrit :
Paneb a écrit :Dernière idée : un post où les doubleurs viendraient poster leur âge/sexe/type de voix afin de savoir vers qui se tourner en cas de besoins spécifiques.
Un peu contre, la meilleure solution est que les personnes intéressés par le doublage d'un mod et le traducteur se contacte via mumble, plus rapide et plus simple.
Selon moi, se serait bien au contraire. On pourrait voir ce qui va vis-à-vis des demandes des moddeurs. Ces derniers pourront ensuite contacté les doubleurs et voir s'il sont toujours pour l'idée de faire un doublage.
Actus sur mes traductions, mods et autre.
Je ne prendrai de repos que lorsque j'aurai vidé la section Traduction de Fallout 3...
Avatar du membre
Prechan
Confrère
Messages : 4372

Re: Mise à jour du cachot d'enregistrement

Message par Prechan »

Très bonnes idées et bonne initiative Paneb !
Je suis pour !
Le seul mod doublé est Cube Experimental pour Fallout 3 si je me trompe pas.
Il y a aussi "La Maison de Peter McLich", de Prechan et doublé par TheDocSavage. ;)
Un peu contre, la meilleure solution est que les personnes intéressés par le doublage d'un mod et le traducteur se contacte via mumble, plus rapide et plus simple.
Je ne pense pas, je trouve ça bien d'avoir une sorte de descriptif des doubleurs (à la limite, un unique topic, où chaque doubleur à son post de présentation ? :pensif: ) parceque moi là, imaginons que je veuille faire doubler un mod, je n'ai pas la moindre idée de qui contacter et qui sait faire quoi, si ce n'est poster sur le forum de Doublage !
Avatar du membre
Paneb
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 4368

Re: Mise à jour du cachot d'enregistrement

Message par Paneb »

Bon, globalement mes idées ne sont pas trop à coté de la plaque :D. Et oui, les sujets que je créés sont soit dans "En traduction" soit dans "La salle de doléances" généralement, donc parfois il y a de bonnes idées dans le lot :mdr:.

Pour Oblivion j'ai doublé le Puits de Minlorada également. Pour un résultat médiocre, certes, mais j'ai fait comme j'ai pu ^^'.
Niveau mod doublés en VO dans les traductions dont je me suis chargé, il y a déjà Le boucher, Le front du nord, Le puits de Minlorada. Après peut être d'autres, faudrait que je me replonge dedans. Je regarderai en vu de la création d'un éventuel topic de recensement.

J'ai lancé un un sujet "test" dans le cachot d'enregistrement afin de voir les comportements qui viendraient de façon naturelle. A nous d'essayer de trouver une manière de procéder proche de ceux-ci (si on peut éviter de se prendre la tête, pourquoi s'en priver ?).
Avatar du membre
Yu Qi
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 3955

Re: Mise à jour du cachot d'enregistrement

Message par Yu Qi »

Paneb a écrit :Bon, globalement mes idées ne sont pas trop à coté de la plaque :D.
Au contraire, Paneb :) .
Image
Avatar du membre
kaelre
Confrère
Messages : 92

Re: Mise à jour du cachot d'enregistrement

Message par kaelre »

Je suis plutôt d'accord avoir universal silent voice est bien mais bon, si cela augmente le nombre de doublage je suis totalement pour. Mais vos deux idées peuvent se combiner la description puis un petit entretient avec quelques phrases a répéter pour voir si cela peut marcher, non ?
La meilleure façon de rapprocher les peuples malgré le racisme : L'alcool
Répondre

Retourner vers « La salle des Doléances »