Oblivifall - Crise de foi 1.43

Bureau du SAML de la Jouabilité d'Oblivion, bonjour.
Cliffworms
Confrère
Messages : 6

Re: Oblivifall - Losing My Religion

Message par Cliffworms »

Merci Kaos, tu as été bien rapide. Juste quand j'allais t'envoyer le mod pour la traduction, tu l'avais déjà mis ici. :)

Linvocateur et Gugusso, merci beaucoup de la traduction! Il y a beaucoup de dialogues et de cellules qui possèdent la version anglaise. Outre les nouveaux livres (Qui sont semblerait-il déjà traduit dans votre version de OOO), il y a aussi un duplicat de tous les livres d'Oblivion. (Ils ont été dupliqués pour que je leur enlève leur valeur, pour la Grande Bibliothèque de Julianos)

Je sors un patch dans quelques heures qui corrige deux textures manquantes. À ma connaissance, les textures sont dans le package alors je vous ferai savoir lesquelles et vous pourrez le corriger avec NifSkope...question d'éviter de télécharger de nouveau l'archive.

Si elles ne sont pas dans le package, je vous enverrai les corrections. :)

Bonne chance!
Je suis en train, moi-même, d'expérimenter comment ça peut être du sacré boulot de la traduction. Je suis en train de traduire "Réactions" en anglais. Des centaines de lignes de dialogue, parfois contenant du vocabulaire qui ne fait pas partie du vocabulaire québécois...mais j'y arrive! ^^
Gugusso a écrit :L'auteur est québecois... quelle ironie pour lui de savoir que de pauvres français vont tenter de traduire son mod :langue3:
Le Québec a les versions originales des jeux anglophones et, parfois, des versions francophones. Notre loi sur la francisation oblige cependant les concepteurs d'inclure un manuel francophone.
De toute façon, je préfère toujours les versions originales alors si Oblivion était disponible qu'en français, j'aurais fais venir ma copie des États-Unis. :P


Bref, bonjour du Québec et merci encore!
Cliff :bye:
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: Oblivifall - Losing My Religion

Message par Sita »

Salut Cliff,
Cependant je n'ai pas été assez rapide pour le traduire avant qu'il ne soit disponible ! :D
Plus sérieusement étant donné que je passe pas mal de temps sur les forums de bethesda, je suis l'avancement des mods qui m'intéressent.

J'ai remarqué tes traductions sur TESA et je trouve cela bien que les mods disponible en français le soient également en anglais.

Concernant le choix des langues, j'ai une préférence pour la VOSTFR, ce que j'ai fait avec New Vegas d'ailleurs.... surtout après mon horrible expérience avec Two World 2...

Merci sinon pour les meshes.
Avatar du membre
Gugusso
Traducteur aguerri
Traducteur aguerri
Messages : 161

Re: Oblivifall - Losing My Religion

Message par Gugusso »

Kaos, je bois tes paroles... et Cliffworms aussi !

Je vais essayer le mod avant de le traduire, mais j'attends quand même que quelqu'un me prête main forte, surtout pour me débarrasser des readme qui lorgnent plus vers la quantité que la qualité :langue3:

J'attends aussi le patch de Cliff, qui j'espère ornera les vitraux de la chapelle de Julianos d'une autre couleur que le rose pétant :boulet:
Avatar du membre
Gugusso
Traducteur aguerri
Traducteur aguerri
Messages : 161

Re: Oblivifall - Losing My Religion

Message par Gugusso »

Je rappelle que j'ai absolument besoin de traducteurs supplémentaires pour m'aider dans cette tâche. Si personne ne me seconde, je ne prendrai même pas la peine de commencer à modifier le fichier.
Avatar du membre
Tenzaku
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 3461

Re: Oblivifall - Losing My Religion

Message par Tenzaku »

Je peux bien "venir en renfort" mais de manière inconsistante et épisodique.
Vraiment un renfort de chez renfort quoi...
La plus pure des gentillesses est de ne pas être gentil
Image
Commettre une erreur et ne pas réviser son jugement est ce qu'on appelle une erreur.
Avatar du membre
T!TER
Confrère
Messages : 3933

Re: Oblivifall - Losing My Religion

Message par T!TER »

Gugusso a écrit :Je rappelle que j'ai absolument besoin de traducteurs supplémentaires pour m'aider dans cette tâche. Si personne ne me seconde, je ne prendrai même pas la peine de commencer à modifier le fichier.
Intéressant, un ULTIMATUM... ça va saigner ! :diable:
"Prends la vie avec légèreté, il y aura moins d'obésité..."
de Moi-même, Copyright T!TER 2012
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: Oblivifall - Losing My Religion

Message par Sita »

Tu as déjà une bonne partie des bouquins dans OOO. Fait déjà une liste de ce qu'il a de traduit dedans... tu as l'autorisation pour utiliser les traductions... [J'ai sais plus qui a vraiment traduit par contre].
Avatar du membre
Gugusso
Traducteur aguerri
Traducteur aguerri
Messages : 161

Re: Oblivifall - Losing My Religion

Message par Gugusso »

Disons que je ne pourrais plus participer à la traduction à partir du 20 août, j'aimerais donc avoir toutes les chances de mon côté pour finir la trad et passer au test avant la deadline.

Tenzaku, merci pour ton soutien. Si tu ne veux pas de gros boulot, tu n'as qu'à traduire des readme : ils sont courts, mais nombreux.

Ensuite, je comprendrai que tu veuille traduire un autre mod. Envoie-moi un MP ;)
Avatar du membre
Tenzaku
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 3461

Re: Oblivifall - Losing My Religion

Message par Tenzaku »

C'est surtout que j'ai plus ou moins du boulot par dessus la tête (sans compter l'IRL, maudit soit cette invention du mal!)
Je peux donc aider pour ce qui est court, ou du moins qui peut-être traduit de tête.
Je dois pouvoir te tailler tous les objets et autres trucs-bidules en une journée. Pour tout ce qui est quêtes, scripts, dialogues, readme et autres trucs de plus d'une ligne en revanche je risque d'avoir un temps assez limité.
Bref je te MP pour voir de quoi il en retourne.
La plus pure des gentillesses est de ne pas être gentil
Image
Commettre une erreur et ne pas réviser son jugement est ce qu'on appelle une erreur.
Avatar du membre
Gugusso
Traducteur aguerri
Traducteur aguerri
Messages : 161

Re: Oblivifall - Losing My Religion

Message par Gugusso »

Je suis en train de transposer vos traductions de "Barenziah, la vraie histoire"de OOO, et quelque chose me chiffonne :

Sur OOO, il y a en théorie douze volumes, mais il manque le volume onze. Mais le texte est complet, je crois.

Sur Oblivifall, Il y a douze volumes.

Et enfin, sur la page consacrée au livre sur UESP, il n'y a que dix parties.

J'ai en outre remarqué que certains bouts de texte manquaient. J'aimerais plus d'éclaircissements sur votre découpage : avez-vous bien traduit la version de Daggerfall, et non celle de Morro/Obli ? Pourquoi le volume XI a-t-il disparu ?

(Au passage, je signale que le volume IV s'appelle volume VI, et que le traducteur de "Blagues" a traduit "Betony" par "Brétonie")
Modifié en dernier par Gugusso le 17 juil. 2011, 15:58, modifié 1 fois.
Répondre

Retourner vers « Jouabilité »