17 résultats trouvés
- 16 févr. 2014, 01:10
- Forum : Salon de discussion
- Sujet : Nouvelles sur le site du Nexus (Appui pour les traductions)
- Réponses : 2
- Vues : 1411
Nouvelles sur le site du Nexus (Appui pour les traductions)
C'est depuis bien longtemps que je n’écris plus en français, alors désolé pour mes erreurs. Mais je voulais vous en informer sur des nouvelles du site du Nexus. Maintenant, ils offrent de l'appui pour les traductions. Quand on crée une page de traduction, on crée aussi un lien à la page original, et...
- 10 mai 2013, 18:09
- Forum : Utilitaires
- Sujet : MCM - Menu de configuration des mods 1.5
- Réponses : 26
- Vues : 27344
Re: Menu de Configuration des Mods
Merci, Kaos Sita. En fait, je le savais déjà qu'il y a une personne qui s'en occupe. Mais, moi je le traduis en espagnol. LCDT est une source d'infos trés utiles, alors me voici.
- 10 mai 2013, 03:31
- Forum : Jouabilité
- Sujet : Projet Nevada 2.5
- Réponses : 171
- Vues : 56712
Re: Project Nevada 2.5 (2.4 en FR)
Salut, Je viens de lire beaucoup de ce sujet ici. Moi, je suis en train de traduire Project Nevada en espagnol. Mais, j'ai le même problème de Deblazkez avec la partie MCM du mod. C'est vrai qu'une partie des textes se trouve dans les fichiers xml, mais je pense pas il y a tout là. Par exemple les l...
- 10 mai 2013, 00:57
- Forum : Utilitaires
- Sujet : MCM - Menu de configuration des mods 1.5
- Réponses : 26
- Vues : 27344
Re: Menu de Configuration des Mods
Salut, Récemment, j'ai comencé à traduire Project Nevada en español. J'ai presque traduit tout le texte dans le Project Nevada-Core.esm. J'ai fait une copie de l'esm originale et puis je l'ai changé à un esp en utilisant FNVEdit. Mais, maintenant je ne sais pas où se trouve le texte de PN pour MCM. ...
- 03 juil. 2012, 19:08
- Forum : Personnages
- Sujet : EFF - Système avancé de compagnons 4.0.2
- Réponses : 156
- Vues : 43557
Extensible Follower Framework
J'ai noté qu'il n'y a plus une version française sur le Nexus, et que celle qui se trouve ici sur la Confrérie n'est pas la version plus récente. Alors, je veux savoir si le traducteur aurait des objections si je faisait la mise à jour et la partager ici et sur le Nexus. Le boulot s'agit de quelque ...
- 18 juin 2012, 15:57
- Forum : La mer des Fantômes : mods refusés ou indisponibles
- Sujet : Zones de guerre
- Réponses : 69
- Vues : 15093
Re: Zones de Guerres
J'ai traduit le mod en français. Voici le liaison: http://skyrim.nexusmods.com/mods/18963
L'auteur original m'a dit qu'il veut tenir ça sur le Nexus, alors je comprends pas comment il y avait les intentions de le mettre d'ailleurs.
L'auteur original m'a dit qu'il veut tenir ça sur le Nexus, alors je comprends pas comment il y avait les intentions de le mettre d'ailleurs.
- 12 juin 2012, 04:21
- Forum : Vêtements & Accessoires
- Sujet : Lanternes portables 4.0.2
- Réponses : 83
- Vues : 22130
Re: Wearable Lanterns
Ouais, J'ai oublié. On peut supprimer ça. Désolé.
- 12 juin 2012, 02:37
- Forum : Vêtements & Accessoires
- Sujet : Lanternes portables 4.0.2
- Réponses : 83
- Vues : 22130
Wearable Lanterns
Version : 1.1 Auteur : Chesko Lien VO : http://skyrim.nexusmods.com/mods/17416 Rubrique de téléchargement : Vêtements et Objets Armure/Vêtement pour : Joueur Prérequis : Skyrim Description : Ceci ajoute la possibilité de collecter des morceaux et les mettre ensemble pour fabriquer une Lanterne Port...
- 05 juin 2012, 23:59
- Forum : Vêtements & Accessoires
- Sujet : Lanternes portables 4.0.2
- Réponses : 83
- Vues : 22130
Re: Wearable Lanterns
Maintenant, j'ai un problème de nature orthographique. Tous les apostrophes sont rendu comme une sorte de carré. Je n'ai aucune idée pour comment ce régler.
Edit: Je l'ai réglé. On devait retourner dans le CK et réécrire les apostrophes, c’était tout.
Edit: Je l'ai réglé. On devait retourner dans le CK et réécrire les apostrophes, c’était tout.
- 03 juin 2012, 19:39
- Forum : Vêtements & Accessoires
- Sujet : Lanternes portables 4.0.2
- Réponses : 83
- Vues : 22130
Re: Wearable Lanterns
Pour le moment, ce que j'ai mis dans le mod est "Lanterne Portable". Comme ça, maintenant il y a "lanterne" et "lanterne portable".