[BDD EET] Livres officiels et de mods | TESO

Vous trouverez ici les conseils indispensables pour bien traduire et maîtriser les outils de traduction des jeux.
Avatar du membre
Kokhin
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 2857
Contact :

Re: Livres officiels et de mods, compilation VO/VF et partage des traductions pour création d'une base EET

Message par Kokhin »

Je transpose en manuel, comme il y a des termes qui varient entre les versions, j'harmonise (genre Hammerfell, Daggerfall, etc.).
Mais ça ne vaut que pour LotD.
Je continue mon rebrousse chemin. :)
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6510

Re: Livres officiels et de mods, compilation VO/VF et partage des traductions pour création d'une base EET

Message par Redondepremière »

Fais gaffe, les versions qui sont dans le fil du sujet ont parfois des coquilles que j'ai corrigé en cours de route en les intégrant à la BDD (surtout pour ce qu'il y a avant L'ébonite des fous, typiquement, j'ai recorrigé Divad le Chanteur qui est dans les tous premiers posts).
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6510

Re: Livres officiels et de mods, compilation VO/VF et partage des traductions pour création d'une base EET

Message par Redondepremière »

BDD mise à jour (même lien que la dernière fois en attendant que celle sur le premier post le soit).

Outre des corrections pour L'ébonite des fous, Le premier parchemin de Baan Dar et Blagues fournies par Kokhin, les textes suivants ont été ajoutés (pour Daggerfall, ce sont des versions adaptées à ce dernier de textes qui apparaissent aussi dans des jeux ultérieurs, à partir des versions de Morrowind (ou SI dans le cas de Wabbajack)) :
► Afficher le texte
Pour compléter le tout, voici un lexique sur la traduction à choisir quand un terme change de VF d'un jeu sur l'autre. Il est très fragmentaire à l'heure actuelle (particulièrement pour les versions de TESO des termes), je vous invite signaler tout complément que vous pourriez avoir pour ce dernier afin de perfectionner cet outil.

Le panthéon des Magne-ge et les bouquins de TESO qui m'ont été fournis par Oa feront partie de la prochaine version.
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6510

Re: Livres officiels et de mods, compilation VO/VF et partage des traductions pour création d'une base EET

Message par Redondepremière »

Deux nouveaux textes de MK relus (il y avait pas mal de contresens dans le second). Formatage LotD pour les VF.

A type of zero still to be discovered -- a traditional Dwemeri children's rhyme -- :
► Afficher le texte
Un type de zéro reste à découvrir :
► Afficher le texte

et'Ada, Eight Aedra, Eat the Dreamer :
► Afficher le texte
et'Ada, Huit Aedras, Mangent le Rêveur :
► Afficher le texte
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6510

Re: Livres officiels et de mods, compilation VO/VF et partage des traductions pour création d'une base EET

Message par Redondepremière »

Nouvelle série de bouquins non officiels.

Pour Province Cyrodiil :

Capn's Guide to the Fishy Stick (une version lisible de l'easter egg qui apparaît dans Morrowind) :
► Afficher le texte
Bâtonnets de poisson :
► Afficher le texte

Pour Stirk :

The Fate of the Snow Elves :
► Afficher le texte
Le sort des Elfes des Neiges :
► Afficher le texte

The real meaning of life :
► Afficher le texte
Le véritable sens de la vie :
► Afficher le texte

Pour Tamriel Data :

The Book of Lamentations :
► Afficher le texte
Le livre des lamentations :
► Afficher le texte

True Redoran Courage :
► Afficher le texte
Véritable courage rédoran :
► Afficher le texte

Chaotically scrawled note :
► Afficher le texte
Note chaotiquement griffonnée :
► Afficher le texte

Moonsugar poem :
► Afficher le texte
Poème pour le sucre de lune :
► Afficher le texte

A prayer to Azura :
► Afficher le texte
Une prière pour Azura :
► Afficher le texte

Of Unspeakable Volumes :
► Afficher le texte
Des épouvantables volumes :
► Afficher le texte
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6510

Re: Livres officiels et de mods, compilation VO/VF et partage des traductions pour création d'une base EET

Message par Redondepremière »

Quelques nouveaux bouquins.

D'abord, une retraduction du parchemin Bothdorji (refaite pour mieux coller à la VO, donc pas de rimes) :

Bothdorji (VO) :
► Afficher le texte
Bothdorji (VF) :
► Afficher le texte

Les deux textes de Shadowkey qui peuvent réapparaître dans d'autres mods (à peu de choses près identiques à certains passages du livre de Cobl nommé Azra Noxmanus) :

Scrolls #1 :
► Afficher le texte
Premier parchemin :
► Afficher le texte
Scrolls #2 :
► Afficher le texte
Second parchemin :
► Afficher le texte

Un bouquin de Tamriel Data :

The Four's Homily :
► Afficher le texte
L'homélie des Quatre :
► Afficher le texte

Et un texte de MK (mise en page Skyrim) :

The Song of Return: Skyrim, a Preamble :
► Afficher le texte
Chants du Retour : Bordeciel, préambule :
► Afficher le texte
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6510

Re: Livres officiels et de mods, compilation VO/VF et partage des traductions pour création d'une base EET

Message par Redondepremière »

Nouvelle mise à jour de la BDD et du lexique (très peu change pour ce dernier).

Tous les textes déjà présents ont été à nouveau relus (merci Kokhin) pour qu'ils soient aussi cleans que possible.

Comme nouveautés :
► Afficher le texte
Merci à @Oaristys pour avoir fourni les VF des textes d'ESO ajoutés ici, ainsi que la traduction du Panthéon des Magne-Ge d'après la version de Kokhin (je me suis permis quelques ajustements qui me semblaient pertinents pour être plus adaptés à la VO ; il est possible que certains aient été faits à tort, tout signalement est le bienvenu).
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
Avatar du membre
Isis
Traducteur d'élite
Traducteur d'élite
Messages : 3288

Re: Livres officiels et de mods, compilation VO/VF et partage des traductions pour création d'une base EET

Message par Isis »

Oaristys a écrit : 28 oct. 2018, 10:50 @Redondepremière Cadeau ! J'ai réussi à extraire les fichiers du jeu, mais pas encore à créer un tableau VO/VF propre pour tous les bouquins. En tout cas ça reste exploitable avec un peu de boulot, donc si tu le souhaites je peux te passer les fichiers bruts. Là j'ai nettoyé ceux donc tu as besoin à l'exception des sauts de ligne.
Chapeau !! J'ignorais que ce serait possible un jour, Epervier s'était penché dessus y'a plus d'un an me semble-t-il, sans succès.
J'ai une question : si un livre de TESO est intégré dans un mod pour Skyrim, devons-nous adapter les noms propres ? (lieux, plantes...)
Exemple : dans un livre dans TESO (2e Ere), Hammerfell est traduit par Martelfell. Or dans Skyrim, et donc à son époque (4E), c'est Lenclume la traduction je crois.
Donc si un mod pour Skyrim ajoute un bouquin de TESO, on ne doit pas prendre à 100% la VF de TESO, mais adapter certains noms ?



Au passage, de mémoire il y avait des livres intéressants dans des mods que j'avais traduits, si ça peut vous intéresser.
- sur les tours, notamment celle des Direnni dans les Oratoires de Bordeciel.
- sur les Draugr et les prêtres-dragons dans L'héritage de Konahrik
- sur les Skaals dans Skaalons-nous dans les bois (je crois)(qui nécessite un doublage VF féminin d'ailleurs ! Oa tu t'es mise au doublage à l'occasion j'ai cru voir ?).

Si j'pense à d'autres, je vous ferai signe ! (désolé de ne pas fournir directement, je n'ai plus EET :sad: )
Tout travail mérite sa bière.
Vous souhaitez traduire ? Un petit coup d'œil ici, pour bien commencer !

Traduction facile de Fomod :
http://edghar.zz.mu/
Avatar du membre
Daichi
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 5025

Re: Livres officiels et de mods, compilation VO/VF et partage des traductions pour création d'une base EET

Message par Daichi »

(Je pense que l'adaptation est l'un des travaux du traducteur ... adapter à la version française du jeu, et non pas de l'univers. Donc oui, Lenclume reste Lenclume je dirais, sous peine de faire un faux raccord).
Je passe souvent pour un con : je loupe des occasions de fermer ma gueule.
-
NEXUS MOD MANAGER TUE
NMM rend vos jeux stériles et impuissants.
Pour le soigner, appelez ce numéro : ICI
-
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6510

Re: Livres officiels et de mods, compilation VO/VF et partage des traductions pour création d'une base EET

Message par Redondepremière »

@Isis : pour un livre d'ESO réutilisé dans un mod sur Skyrim/Oblivion/Morrowind, j'ai fourni un lexique Excel avec la BDD qui liste quelles traductions sont à utiliser dans tel ou tel jeu (par exemple, Hammerfell ne dois jamais être traduit en Martelfell dans ces trois jeux...).
Il est encore assez fragmentaire cela dit, donc toute aide pour le compléter est la bienvenue.
J'ai d'ailleurs spécifié dans l'intro de la BDD qu'il ne faut surtout pas reprendre les textes de TESO verbatim dans les mods et qu'il faut les adapter de la sorte pour coller à la VF du jeu concerné.

Pour les textes, éventuellement, poste-les ici (VO et VF) et je verrai s'ils sont pertinents (si c'est le cas, ils auront droit à une relecture avant d'être intégrés).
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
Répondre

Retourner vers « Tutoriels et conseils de traduction »