
EET - ESP-ESM Translator
Re: ESP-ESM Translator
Mais sinon (désolé double post) Problème résolu. Il suffit de lancer le programme depuis Mod Organizer, traduire et c'est bon. Parce que avant je lançais le logiciel sans MO. Donc voila merci de m'avoir aider et d'avoir pris du temps pour m'aider 

Re: ESP-ESM Translator
Salut Épervier666.
Je voulais savoir si on pouvais traduire automatiquement les noms des armes, armures et divers équipements en fonction du nom de l'effet magique traduit.
Par exemple, j'ai traduit un enchantement qui n'existe pas dans le jeu vanilla nommé "Smoke and Mirrors" que j'ai traduit par "Voile miroiteur", Est-ce qu'il est
possible de traduire automatiquement "Ring of Smoke and Mirrors" en "Anneau de voile miroiteur", ainsi que toutes les entrées des armes, armures ...etc déjà
présentes dans la BDD ?
Si oui, peux-tu m'expliquer la marche à suivre stp ? C'est pour un mod qui ajoute des enchantements, et ça m'arrangerais que ça soit possible parce que je ne
me sens pas de traduire les 13141 entrées du mod. De cette manière ça irai beaucoup plus vite. je te met un petit screen:

Je voulais savoir si on pouvais traduire automatiquement les noms des armes, armures et divers équipements en fonction du nom de l'effet magique traduit.
Par exemple, j'ai traduit un enchantement qui n'existe pas dans le jeu vanilla nommé "Smoke and Mirrors" que j'ai traduit par "Voile miroiteur", Est-ce qu'il est
possible de traduire automatiquement "Ring of Smoke and Mirrors" en "Anneau de voile miroiteur", ainsi que toutes les entrées des armes, armures ...etc déjà
présentes dans la BDD ?
Si oui, peux-tu m'expliquer la marche à suivre stp ? C'est pour un mod qui ajoute des enchantements, et ça m'arrangerais que ça soit possible parce que je ne
me sens pas de traduire les 13141 entrées du mod. De cette manière ça irai beaucoup plus vite. je te met un petit screen:
- Epervier 666
- Maître codeur
- Messages : 679
Re: ESP-ESM Translator
Yop
Ca fait un moment que j'ai pas bossé sur le prog, faut que j'm'y remettes !
Bref, regarde du côté de la traduction automatique 3. Il y a même un fichier TradAuto3_ArmorWeapon que m'avais fourni un confrère (je n'ai plus son nom en tête, désolé, mais je lui suis toujours autant reconnaissant) et qu'il me semble avoir mis dans l'archive. Tu as juste à ajouter une ligne par enchantement là-dedans, en précisant avant ou après le texte, et c'est tout bon normalement. J'ai écris des articles sur le nexus, complètement illisible du fait du format du nexus, (qu'il faudrait que je retranscrive en pdf et en français, ou en topic et en français) qui explique bien comment ça marche (enfin qui montre un exemple relativement parlant). et puis ensuite ça se fera à coup de F9.
J'espère que je suis compréhensible. Sinon, n'hésites pas à me le dire !
Voilou
Ca fait un moment que j'ai pas bossé sur le prog, faut que j'm'y remettes !
Bref, regarde du côté de la traduction automatique 3. Il y a même un fichier TradAuto3_ArmorWeapon que m'avais fourni un confrère (je n'ai plus son nom en tête, désolé, mais je lui suis toujours autant reconnaissant) et qu'il me semble avoir mis dans l'archive. Tu as juste à ajouter une ligne par enchantement là-dedans, en précisant avant ou après le texte, et c'est tout bon normalement. J'ai écris des articles sur le nexus, complètement illisible du fait du format du nexus, (qu'il faudrait que je retranscrive en pdf et en français, ou en topic et en français) qui explique bien comment ça marche (enfin qui montre un exemple relativement parlant). et puis ensuite ça se fera à coup de F9.
J'espère que je suis compréhensible. Sinon, n'hésites pas à me le dire !

Voilou
Re: ESP-ESM Translator
Oui, j'ai bien "TradAuto3_AmorWeapon.xml" et "TradAuto3_Francais.xml" dans le dossier Trads Autos. Ce que tu me demande c'est de modifier ces deux xml c'est ça ?Bref, regarde du côté de la traduction automatique 3. Il y a même un fichier TradAuto3_ArmorWeapon que m'avais fourni un confrère (je n'ai plus son nom en tête, désolé, mais je lui suis toujours autant reconnaissant) et qu'il me semble avoir mis dans l'archive. Tu as juste à ajouter une ligne par enchantement là-dedans, en précisant avant ou après le texte, et c'est tout bon normalement.
- Epervier 666
- Maître codeur
- Messages : 679
Re: ESP-ESM Translator
Oui, mais directement dans le prog par contre. Tu vas dans l’édition des trads auto (options trads autos), onglet trad auto 3, et tu ajoutes des lignes. Enfin essaie déjà avec une bien identifiée, genre smoke and mirrors justement. Le fait qu'il y ait déjà des trucs dans tradauto3_armorweapon.xml te permet de voir comment cela marche.
Une précision : Le prog doit pouvoir traduire aussi la première partie du texte, ce qui veut dire qu'il faut, dans une de tes bases de données, qu'il y ait par exemple "necklace" en original et "pendentif" en traduction. La plupart du temps c'est bon, mais je précise au cas où. Dans le cas où ce n'est pas présent, rajoute le manuellement. Pour ces cas là, je rajoute ça en général dans la base OnlyText (vu qu'il n'y a que Original et Traduit à remplir dans cette base là).
Dis moi si ça a marché correctement !
Voilou
Une précision : Le prog doit pouvoir traduire aussi la première partie du texte, ce qui veut dire qu'il faut, dans une de tes bases de données, qu'il y ait par exemple "necklace" en original et "pendentif" en traduction. La plupart du temps c'est bon, mais je précise au cas où. Dans le cas où ce n'est pas présent, rajoute le manuellement. Pour ces cas là, je rajoute ça en général dans la base OnlyText (vu qu'il n'y a que Original et Traduit à remplir dans cette base là).
Dis moi si ça a marché correctement !
Voilou

Re: ESP-ESM Translator
Ok, merci pour ces précieux conseils, parce que j'y pite rien moi en programmation. Je testerai demain et te tiendrai au courant si je galère.
Edit : ça marche, à part pour les colliers (Necklace), les Brassards d'aciers (Steel Gauntlets), les anneaux (Ring) et les couronnes (Circlet).
Edit : ça marche, à part pour les colliers (Necklace), les Brassards d'aciers (Steel Gauntlets), les anneaux (Ring) et les couronnes (Circlet).
Re: ESP-ESM Translator
Salut c'est re-moi.
Saurais-tu comment je peux faire pour ajouter les entrées d' anneau, collier, couronne et brassards d'acier à la traduction automatique stp ?
merci
Edit : Bon, je rencontre un problème récurent avec la BDD, des lignes disparaissent. À force d'enregistrer des lignes dans la trad perso j'ai
remarqué que des lignes de la BDD disparaissent comme "Elven => elfique" dans les ARMO. J'ai testé de copier-remplacer la BDD qui déconne
avec une sauvegarde de BDD propre que j'avais sous la main dans un autre disque dur mais rien y fait. Je sais pas d'où ça vient ni quoi faire.
Edit : Ouh la la, c'est moi qui fait des conneries à force de répéter toujours les mêmes manipulations de texte. J'avais laissé la BDD de
Morrowind dans les options. Désolé
Saurais-tu comment je peux faire pour ajouter les entrées d' anneau, collier, couronne et brassards d'acier à la traduction automatique stp ?
merci
Edit : Bon, je rencontre un problème récurent avec la BDD, des lignes disparaissent. À force d'enregistrer des lignes dans la trad perso j'ai
remarqué que des lignes de la BDD disparaissent comme "Elven => elfique" dans les ARMO. J'ai testé de copier-remplacer la BDD qui déconne
avec une sauvegarde de BDD propre que j'avais sous la main dans un autre disque dur mais rien y fait. Je sais pas d'où ça vient ni quoi faire.
Edit : Ouh la la, c'est moi qui fait des conneries à force de répéter toujours les mêmes manipulations de texte. J'avais laissé la BDD de
Morrowind dans les options. Désolé
- Epervier 666
- Maître codeur
- Messages : 679
Re: ESP-ESM Translator
Yop
Je n'ai pas compris ton problème que tu as apparemment réglé
Du coup, j'imagine que ça répondait aussi à la question pour les anneaux, colliers... ?
Je n'ai pas compris ton problème que tu as apparemment réglé

Du coup, j'imagine que ça répondait aussi à la question pour les anneaux, colliers... ?
Re: ESP-ESM Translator
Salut. Non, le problème des anneaux, colliers, couronnes, brassards d'acier et quelques autres est toujours présent. En fait la manip que tu m'as expliqué pour la Trad Auto 3 ne marche pas pour ces équipements.Du coup, j'imagine que ça répondait aussi à la question pour les anneaux, colliers... ?
Une idée qui pourrai me dépatouiller ?
EDIT : j'ai aussi un autre problème assez chiant. Quand je valide mes choix de textes pour qu'ils apparaissent après la phrase:
ils se décoche tout seuls pour se remettre sur "Avant le texte". Donc il faut que je valide une première fois, ensuite que je ferme l'onglet des trads auto, que je le ré-ouvre,
que je revalide afin qu'ils restent sur "Après le texte", et que je teste enfin en appliquant la trad auto sur les lignes. Et là je m'aperçois que le texte apparaît avant

Donc je reprends à la première étape jusqu'à ce que le texte apparaisse avant.

- Epervier 666
- Maître codeur
- Messages : 679
Re: ESP-ESM Translator
Yop,
Le problème est que tu as défini un GRUP et un CHAMP. Du coup la trad auto 3 ne s'appliquera qu'à des lignes répondant à ces critère. Tu peux cliquer sur les bouton aucun qui te mettrons NONE en GRUP et en champ. Du coup, ça s'appliquera à tout. Au départ, javais mis ce filtre pour accélérer les choses. C'est moins nécessaire maintenant, mais peut toujours être utile quand il y a plein de chose là-dedans. (quand on applique cette trad auto, toutes les possibilités sont traitées les unes après les autres, jusqu'à trouver la bonne ou aucune. Quand c'est aucune, bah toutes les lignes ont été testées. Et donc c'est plus long.)
Pense bien à vérifier que le simple mot "ring" est traduit par "anneau" dans une des bases de données, sinon il ne pourra pas traduire le premier terme et donc pas de trad auto. De mémoire, ça marche si le mot existe et est traduit dans le mod proprement dit (me souviens plus s'il faut que ce soit validé ou non). Comme je disais, dans le cas ou ces trucs n'existent pas, je le rajoute dans la base OnlyText (juste une ligne avec "ring" en original et "anneau" en traduction.
je vais regarder pour le avant/après. J'ai déjà vu ce genre de truc un peu aléatoire. Je pensait que c'était réglé
Voilou
EDIT : Je viens de tester pour le coup de l'anneau, en l'ajoutant donc dans ma base Only Text, et ça marche !
Le problème est que tu as défini un GRUP et un CHAMP. Du coup la trad auto 3 ne s'appliquera qu'à des lignes répondant à ces critère. Tu peux cliquer sur les bouton aucun qui te mettrons NONE en GRUP et en champ. Du coup, ça s'appliquera à tout. Au départ, javais mis ce filtre pour accélérer les choses. C'est moins nécessaire maintenant, mais peut toujours être utile quand il y a plein de chose là-dedans. (quand on applique cette trad auto, toutes les possibilités sont traitées les unes après les autres, jusqu'à trouver la bonne ou aucune. Quand c'est aucune, bah toutes les lignes ont été testées. Et donc c'est plus long.)
Pense bien à vérifier que le simple mot "ring" est traduit par "anneau" dans une des bases de données, sinon il ne pourra pas traduire le premier terme et donc pas de trad auto. De mémoire, ça marche si le mot existe et est traduit dans le mod proprement dit (me souviens plus s'il faut que ce soit validé ou non). Comme je disais, dans le cas ou ces trucs n'existent pas, je le rajoute dans la base OnlyText (juste une ligne avec "ring" en original et "anneau" en traduction.
je vais regarder pour le avant/après. J'ai déjà vu ce genre de truc un peu aléatoire. Je pensait que c'était réglé

Voilou
EDIT : Je viens de tester pour le coup de l'anneau, en l'ajoutant donc dans ma base Only Text, et ça marche !