On verra en temps et en heure.
Forteresses frontalières de Bordeciel 6.01
Re: Les forteresses frontalières de Bordeciel
Bah, on en a parlé et pas de soucis pour le manque de temps.
On verra en temps et en heure.
On verra en temps et en heure.
"En fait, t'es un gigantesque puits de connaissances, qui pour la plupart servent a rien...
Re: Les forteresses frontalières de Bordeciel
Je ne l'entendais pas autrement Oa.Oaristys a écrit :Moi, j'étais partante pour corriger la trad' de Naesia, pas pour traduire le contenu rajouté par la màj...
Et effectivement, on verra ça en temps voulu. Déjà, corriger et finir ce qui a été commencé sera grandement suffisant.
Inutile de courir après une mise à jour qui n'en est pas vraiment une puisque les versions précédentes ne sont pas encore sorties.
Tout travail mérite sa bière.
Vous souhaitez traduire ? Un petit coup d'œil ici, pour bien commencer !Traduction facile de Fomod :
http://edghar.zz.mu/
- TheFirstEnd
- Traducteur en herbe

- Messages : 559
Re: Les forteresses frontalières de Bordeciel
Bon du coup, qui est-ce qui est dessus en ce moment ?
Parce que je suis prêt à aider s'il le faut...
Parce que je suis prêt à aider s'il le faut...
Re: Les forteresses frontalières de Bordeciel
Oaristys, aux dernières nouvelles, se penche sur la correction quand elle en a le temps (elle a beaucoup de taff)
Donc, c'est en cours, mais faut s'armer de patience.
Donc, c'est en cours, mais faut s'armer de patience.
Tout travail mérite sa bière.
Vous souhaitez traduire ? Un petit coup d'œil ici, pour bien commencer !Traduction facile de Fomod :
http://edghar.zz.mu/
- La belette
- Traductrice aguerrie | Testeuse confirmée

- Messages : 1255
Re: Les forteresses frontalières de Bordeciel
J'ai une vieille version de l'instaleur de Naesia si ça intéresse quelqu'un. (mais il faut la mettre à jour)
Aime donner de gentils coups de pattes
- La belette
- Traductrice aguerrie | Testeuse confirmée

- Messages : 1255
Re: Les forteresses frontalières de Bordeciel
Bon je déterre le topic pour signaler que je suis dessus et que si j'arrive à continuer dans ma lancée, la version fomod du mod sera ok pour le test dans moins de 2 semaines
Aime donner de gentils coups de pattes
Re: Les forteresses frontalières de Bordeciel
Ce mod que Naesia a tenté de traduire est assez lourd.
J'ai communiqué par MP avec Oaristys, qui devait s'y plonger lorsqu'elle avait le temps.
Je ne suis pas en train de dire que tu n'es pas à la hauteur Belette, c'est pas du tout ça. J'tiens juste à signaler qu'Oaristys m'a expliqué s'y plonger un jour ou l'autre. Car ce mod, t'en conviendras puisque tu as été testeuse en même temps que moi dessus, est assez important, et un sacré mélimélo.
Vois avec la miss pour que toi, tu traduises ce qui a été ajouté par la ou les maj qui ont suivis la version que possède Oaristys, car elle semblait ne se pencher "que" tu la correction de Naesia.
J'ai communiqué par MP avec Oaristys, qui devait s'y plonger lorsqu'elle avait le temps.
Je ne suis pas en train de dire que tu n'es pas à la hauteur Belette, c'est pas du tout ça. J'tiens juste à signaler qu'Oaristys m'a expliqué s'y plonger un jour ou l'autre. Car ce mod, t'en conviendras puisque tu as été testeuse en même temps que moi dessus, est assez important, et un sacré mélimélo.
Vois avec la miss pour que toi, tu traduises ce qui a été ajouté par la ou les maj qui ont suivis la version que possède Oaristys, car elle semblait ne se pencher "que" tu la correction de Naesia.
Tout travail mérite sa bière.
Vous souhaitez traduire ? Un petit coup d'œil ici, pour bien commencer !Traduction facile de Fomod :
http://edghar.zz.mu/
- La belette
- Traductrice aguerrie | Testeuse confirmée

- Messages : 1255
Re: Les forteresses frontalières de Bordeciel
Ne t'inquiète pas, je n'ai pas coupé l'herbe sous le pied de Oarystis, je lui ai envoyé un mp pour lui demander si elle voulait un coup de main 
Je ne ferais rien sur le site tant qu'elle ne m'aura pas répondu
Je ne ferais rien sur le site tant qu'elle ne m'aura pas répondu
Aime donner de gentils coups de pattes
- La belette
- Traductrice aguerrie | Testeuse confirmée

- Messages : 1255
Re: Les forteresses frontalières de Bordeciel
Avec accord de Oaristys, j'ai donc repris la trad et je vous informe de l'avancée :
- Esp traduits : ok
- Vérification des scripts : ok
- Vérification de la propreté du mod : ok
- Lisez-moi : en cours
- Recompilation de l'archive : à faire
Voilà, au cas où ça intéresse quelqu'un
- Esp traduits : ok
- Vérification des scripts : ok
- Vérification de la propreté du mod : ok
- Lisez-moi : en cours
- Recompilation de l'archive : à faire
Voilà, au cas où ça intéresse quelqu'un
Aime donner de gentils coups de pattes
Re: Les forteresses frontalières de Bordeciel
"esp traduit : ok" = ça signifie que les coquilles de traductions sont corrigées ? Parce que yen avait.
Je propose, et ce sera à Oaristys de trancher, qu'on ne refasse pas de teste. Ce mod est vraiment très lourd. Et un test communautaire serait appréciable. Ce n'est qu'un avis et une proposition. Surtout si les scripts et la propreté du mod ont été checkés.
Je propose, et ce sera à Oaristys de trancher, qu'on ne refasse pas de teste. Ce mod est vraiment très lourd. Et un test communautaire serait appréciable. Ce n'est qu'un avis et une proposition. Surtout si les scripts et la propreté du mod ont été checkés.
Tout travail mérite sa bière.
Vous souhaitez traduire ? Un petit coup d'œil ici, pour bien commencer !Traduction facile de Fomod :
http://edghar.zz.mu/

