[BDD EET] Livres officiels et de mods | TESO

Vous trouverez ici les conseils indispensables pour bien traduire et maîtriser les outils de traduction des jeux.
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6546

Re: Livres officiels et de mods, compilation VO/VF et partage des traductions pour création d'une base EET

Message par Redondepremière »

@Kokhin : y a-t-il des livres de BCSLL qui devraient être relus en priorité selon toi ? J'ai déjà prévu de relire les suivants puisqu'ils apparaissent dans Tamriel Data ou d'autres mods que je relis (je peux déjà valider la VF de Lament for Pelinal excepté un mini détail : un “Pelinal-ada qui doit devenir "Pélinal-ada) :
- The Dreadful Theft of the Sun's Dusk Ale
- Shor son of Shor
- The Seven Fights of the Aldudagga (je les relirai tous mais j'ai seulement besoin des 1, 2, 3 et 6)
- Crendal's Town Drunk Song
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
Avatar du membre
Kokhin
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 2857
Contact :

Re: Livres officiels et de mods, compilation VO/VF et partage des traductions pour création d'une base EET

Message par Kokhin »

@Redondepremière Il y a les 5 ou 6 non traduits (pour cause d'épuisement des traducteurs) de la saga "Cyrus". (trad et relec des VF).

KINMUNE, qui est une version hybride LGBT et de moi-même, mais je n'aime pas la fin. (relec)

Les 500 compagnons... retraduit aussi par bibi, mais il y a certainement encore des incohérences (dans un délirium de MK, ça peut paraître paradoxal) dans le récit - l'épisode de la course entre les capitaines, par exemple - ou dans la forme orthotypographique, (relec)

Textrait du prisme du Domaine... (relec)

La chanson de Crendal a juste besoin qu'on en change le titre : de "Chant d'ivresse de Crendal" en "Chanson à boire de Crendal". La trad est déjà faite. Une relecture suffirait AMHA. (j'ai redistribué les vers selon l'alphabet et tenté de me rapprocher de l'esprit paillard de la chanson)

Le panthéon de Magne-ge (relec, je me suis presque mis dans le même état que MK à la fin de la traduction, bonne chance :D)

Les versions "intégrales" de l'histoire de la reine Barenziah, des détails changent entre les deux VO, genre un saphir devient émeraude (ou le contraire), il y a des passages en plus et d'autres en moins. Donc c'est pas tout à fait une "intégrale". (relec ardue)

Et comme déjà dit, il faut prendre les versions de l'esp de LotD, plus à jour (sans être forcément meilleures) que dans l'esp de BCSLL.

Good luck. :calin:
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6546

Re: Livres officiels et de mods, compilation VO/VF et partage des traductions pour création d'une base EET

Message par Redondepremière »

Pour le plugin de LotD, il suffit de récupérer l'archive de mise à jour ?

Pour les versions intégrales de Barenziah, si ce sont les textes de Daggerfall, c'est prévu normalement (elles apparaissent dans COBL).
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
Avatar du membre
Kokhin
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 2857
Contact :

Re: Livres officiels et de mods, compilation VO/VF et partage des traductions pour création d'une base EET

Message par Kokhin »

Je te MP l'esp subito, je corrigé au fur et à mesure les coquilles que je repère IG.
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6546

Re: Livres officiels et de mods, compilation VO/VF et partage des traductions pour création d'une base EET

Message par Redondepremière »

Je vérifierai tout ça demain.

Pour la chanson de Crendal, il y a apparemment un wiwilandais qui pourra remettre la main sur la VF du jeu Redguard dont elle provient. Si jamais elle devient disponible, ça pourra être l'occasion de récupérer la VF définitive de ce texte (et des autres exclusifs à ce jeu).
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6546

Re: Livres officiels et de mods, compilation VO/VF et partage des traductions pour création d'une base EET

Message par Redondepremière »

J'ai fini de relire tous les textes non intégrés à la BDD du premier post que j'ai postés ici. Piochez comme il vous sied.

En attendant, nouveau lot de bouquins.

Un texte de Battlespire (on avait déjà ajusté la traduction avec A ., mais ça n'avait pas été intégré à la BDD du premier post) :

The Kendhall Book of Riddles :
► Afficher le texte
Livre d'énigmes de Kendhall :
► Afficher le texte


Textes de P:C :

Industries: the Soap Refineries :
► Afficher le texte
Industries : fabriques de savon :
► Afficher le texte

Industries: the Rivermen :
► Afficher le texte
Industries : gens des rivières :
► Afficher le texte

The Saint and the Left Hand :
► Afficher le texte
Le Saint et la main gauche :
► Afficher le texte

Privileges of the Dead :
► Afficher le texte
Les privilèges des morts :
► Afficher le texte




Textes présents dans Stirk :

The Assassination of Pelagius I :
► Afficher le texte
L'assassinat de Pélagius I :
► Afficher le texte

Breakout :
► Afficher le texte
Evasion :
► Afficher le texte

Essence of Being a Thief :
► Afficher le texte
La quintessence du voleur :
► Afficher le texte



Textes divers de Tamriel Data :

A Noble's Best Tricks :
► Afficher le texte
Meilleures astuces d'un noble :
► Afficher le texte

Olgol gro-Muk's Private Notes :
► Afficher le texte
Notes privées d'Olgol gro-Muk (l'orthographe foireuse des mots "légionnaire" et "chandelier" est intentionnelle dans ce texte, tout comme la grammaire un peu bancale dans la majorité des entrées ; l'Orque qui l'a écrit n'est pas très futé) :
► Afficher le texte

Le reste des textes exclusifs à Cobl :

War in Tamriel I :
► Afficher le texte
La guerre en Tamriel I :
► Afficher le texte

Psijic Conspiracy :
► Afficher le texte
La conspiration psijique :
► Afficher le texte
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6546

Re: Livres officiels et de mods, compilation VO/VF et partage des traductions pour création d'une base EET

Message par Redondepremière »

@Kokhin : un premier texte obscur de relu, si tu repères des trucs erronés ou qui ne concordent pas, n'hésite pas à le signaler :

Dominion Prism Textract :
► Afficher le texte
Textrait du Prisme du Domaine :
► Afficher le texte

Sinon, deux textes en vrac, un de SHotN et un de Tamriel Data / Stirk :

The Sea of Ghosts :
► Afficher le texte
La mer Fantôme :
► Afficher le texte

Rain of Sand :
► Afficher le texte
Pluie de sable :
► Afficher le texte
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
Avatar du membre
Kokhin
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 2857
Contact :

Re: Livres officiels et de mods, compilation VO/VF et partage des traductions pour création d'une base EET

Message par Kokhin »

@Redondepremière

ligne 30 ...et faire l'[objet d']une ordonnance manuscrite... (manque)

Bravo pour la relecture et les subtiles corrections (hors coquilles). Soit dit en passant, ta version n'est pas plus compréhensible. :mrgreen:
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6546

Re: Livres officiels et de mods, compilation VO/VF et partage des traductions pour création d'une base EET

Message par Redondepremière »

Corrigé du coup.

Je crois que c'est le genre de texte où on a l'impression de comprendre quelque chose, mais que plus on l'étudie, moins ça a de sens.

Au passage, je vais voir pour mettre à jour la BDD en premier post vu que je n'ai pas eu de retour de A . ; je relis ce qu'il y a déjà dedans pour que ce soit clean au possible (j'ai vu qu'il restait quelques bourdes par endroits) et j'ajouterai les textes qui ont été postés depuis.
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
Avatar du membre
Svartalfar
Traducteur aguerri | Moddeur en herbe
Traducteur aguerri | Moddeur en herbe
Messages : 708

Re: Livres officiels et de mods, compilation VO/VF et partage des traductions pour création d'une base EET

Message par Svartalfar »

Trouvé à la fin du cinquième paragraphe de la Conspiration psijiique :
car le Mantella était lié à la force de vie du Roi des Tréfonds, un être qu'il semblablement vaincu ?<br><br>
Soit il manque l'auxiliaire avoir, soit ce n'est pas le bon temps.

Super boulot à toutes et à tous en tout cas (et le texte est très compréhensible, je ne vois pas ce que vous lui trouvez :P).
"Je suis un loriste, le monstre dont on menace les petits moddeurs pas sages au moment du coucher."

Morrowind Opensource
Redécouvrez Morrowind et Tamriel
Dovahkiin, deviens Roy !
Hey ! Si v'z'avez des questions.. !
Répondre

Retourner vers « Tutoriels et conseils de traduction »