EET - ESP-ESM Translator

Bureau du SAML des Utilitaires de Skyrim, bonjour.
Avatar du membre
Paneb
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 4368

Re: ESP-ESM Translation

Message par Paneb »

Aucun soucis, j'avais fait le nécessaire dans les options et la chose a été corrigée sans soucis :) (BDD du Nexus directement)
D'ailleurs d'après le code couleur c'était une suggestion de traduction et non une automatique, ma meconnaissance du soft est un peu engagée sur ce coup là :siffle:.
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: ESP-ESM Translation

Message par Sita »

@Epervier :
J'ai une petite demande concernant le soft.
Depuis Windows 7, j'utilise beaucoup les raccourcis Windows + Flèche pour les fenêtres, hors EET dépasse un peu sur son voisin.
Comme je ne suis pas très clair, c'est partir pour un screen :
Image
Avatar du membre
Epervier 666
Maître codeur
Maître codeur
Messages : 679

Re: ESP-ESM Translation

Message par Epervier 666 »

Yop

Oki, c'est fait est c'est en ligne, toujours sur le même lien. J'ai en fait réduit la taille minimum à 960*768 (comparé à avant : 1024*768).
En passant, est-ce que la version bêta a réglé ton problème ?

J'ai aussi ajouté les champs manquant comme dit plus haut. Mais j'ai aussi changé la méthode : Si les champs prédéfinis n'existent pas, ils sont rajoutés. Par contre, du coup, impossible de supprimer par exemple les NAM2 qui seront rajoutés de nouveau si supprimés. Est-ce que ça vous va ? Ou vaut-il mieux la méthode d'avant (Les champs sont créés lors de la création du fichier uniquement) ?

Voilou
Dernière bêta ESP-ESM Translator
ESP-ESM Translator : Pour la traduction des Mods (lien nexus)
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: ESP-ESM Translation

Message par Sita »

Je viens de récupérer la 2.30 pour le moment je bataille pour faire comprendre à Seven qu'il doit prendre EET pour les esp et les esm et pas autre chose...
Par exemple dans le cas de TESV Translator je peux déplacer le soft n'importe où, l'association reste alors qu'il refuse de la prendre avec ETT, même sans le déplacer. (chiant ce truc)
Pour la fenêtre c'est mieux, mais là je suis sur mon grand écran, mais dans le cas d'un portable ou une résolution intermédiaire ?, ce serait mieux de faire un H : 100% et L : 50%

Pour les champs faut voir avec le symbiote.
Avatar du membre
Sylom
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 10085

Re: ESP-ESM Translation

Message par Sylom »

Merci pour la rapidité de réaction, Epervier.
Kaos et moi avons trouvé un autre champ traduisible pour les mods NV et FO3 : encore une fois, c'est un XATO pour le groupe REFR cette fois-ci. Ce sont des "téléporteurs" n'étant pas considérés par le jeu comme des portes ou des activateurs.
Avatar du membre
Paneb
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 4368

Re: ESP-ESM Translation

Message par Paneb »

Bonjour !
Après 350 champs de dialogues traduits, je confirme que c'est beaucoup mieux que Bloc-note :D.
Juste une petite question : dans le cas d'Intégration (je précise car utile seulement pour les gros mods), je voudrais savoir si il est possible de connaitre la hauteur de la liste des champs nous sommes ?
Par exemple une box quelque part nous indiquant que le dialogue où je suis est le 350/13669 ?
J'ai bien compris que la validation de chaque ligne mettait à jour le compteur, mais je ne valide pas directement ma traduction dans le cas où une correction pourrait s'avérer nécessaire par la suite. Mais j'aimerais bien savoir où j'en suis tout de même ^^.
C'est plus qu'un détail, mais je me renseigne tout de même :D.
Avatar du membre
Thanok
Confrère
Messages : 137
Contact :

Re: ESP-ESM Translation

Message par Thanok »

Bonjour,

J'ai un problème de corruption de fichier esm qui semble dû à EET.
En effet, je cherche à passer la traduction de la version 1.1.5 du mod Open cities Reborn (Oblivion) vers la version 1.1.6, l'opération fonctionne parfaitement sauf pour Open cities resources.esm que Wrye Bash n'accepte même pas d'installer, alors que si je lui propose la version originale de l'esm avant traduction, cela ne lui pose aucun problème.
Open Cities Resources.esm: Unexpected subrecord: 'TES4.\x00\x00CN'
Error loading 'TES4' record and/or subrecord: 00000000
eid = u'<<NO EID>>'
subrecord = '\x00\x00CN'
subrecord size = 19777
file pos = 58
Y a-t-il un moyen de régler ça ?

Merci

PS : Le problème persiste sur la dernière version du programme (2.30)...

PS2 : Le problème semble s'être réglé avec la version 2.30 au temps pour moi...
Avatar du membre
Epervier 666
Maître codeur
Maître codeur
Messages : 679

Re: ESP-ESM Translation

Message par Epervier 666 »

Yop

@Sita : Je ne peux pas vraiment diminuer plus la taille minimum du prog (je vais voir, mais en dessous, ça risque d'être inutilisable)
@Sylom : Cool ! rajoutés pour la prochaine version.
@Paneb : Tu as un truc en bas qui s'appelle champ non vide. Ca peut donner un début d'indication. Je vais regarder pour la position, mais je ne suis pas sûr de pouvoir la caser quelque part (la fenêtre est déjà bien remplie)
@Thanok : Oui, c'est réglé : C'était un problème dans la façon dont je traitais l'entête des fichiers esp. Ça marchait dans la majorité des cas, mais pas dans tous (comme tu as pu le constater)

Voilou
Dernière bêta ESP-ESM Translator
ESP-ESM Translator : Pour la traduction des Mods (lien nexus)
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: ESP-ESM Translation

Message par Sita »

La taille n'est pas trop un problème, ce qui m'embête c'est le souci avec l'association de fichiers.
J'ai réussi à la recréer dans le registre, mais dans ce cas il n'ouvre pas le plugin, seulement le soft.
Avatar du membre
Paneb
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 4368

Re: ESP-ESM Translation

Message par Paneb »

Effectivement, ça donne l'information sur toutes les lignes changées ce qui correspond à ce que je veux en gros !
Dans le cas d'une traduction 100% EET ça me suffirait, mais comme j'ai exporté depuis CS en .txt pour re-importer entre temps, ça ne prend pas en compte les traductions déjà faites, pour lequel je ne remplis donc pas la ligne.
Si tu pense que c'est pas trop compliqué à mettre en place le concept, tu peux mettre à coté de texte original, par exemple : "Texte original | 500 / 13600"
Et en dessus ledit texte.
Encore une fois c'est un détail.
Répondre

Retourner vers « Utilitaires »