Parfait, ça marche !
Merci beaucoup pour ta patience, je vais enfin pouvoir traduire pour Oblivion les yeux fermés (enfin, presque ). Pour OBSE, ce serait éventuellement un plus, si c'est faisable à l'occasion, mais les scripts vanilla c'est déjà une grosse épine de moins dans le pied des traducteurs.
J'ai fait une maj aujourd'hui. C'est la béra en gros, plus 2, 3 bricoles.
Voilou
Sinon, si c'est si galère que ça le obse, je vais laisser tel quel. (tiens, c'est bizarre à écrire ça... Pourtant ça choque pas à l'oral).
EDIT : bon bah j'ai refait une update. Y'avait un problème quand on validait une ligne de script . Du coup j'ai rajouté une mini fonctionnalité (la sauvegarde de la taille et de l'emplacement des fenêtres de BDD)
Je suis actuellement entrain de traduire Tamriel Rebuilt pour Morrowind avec ton prog et je voudrai savoir si lorsque on valide certaines lignes puis on sauvegarde l'esm, au moment du rechargement de cet esm, est-ce normal que certaines lignes précédemment validées redeviennent bleu clair et sont retraduites automatiquement d'une mauvaise façon ?
C'est embêtant car il y a plus de 6000 lignes pour le premier esm et 31000 lignes pour le second. ça serait bien que lorsque je sauvegarde avec les lignes validées, qu'elles restent validées au rechargement parce qu'avec le nombre de lignes qu'il y a c'est pas évident pour toutes les retrouvées. Sinon il faut à chaque fois que je repasse derrière pour revérifier et je perd un temps fou. Merci beaucoup
Edit: Je suis daltonien, alors je ne sais pas si les lignes dont je parle sont bien les lignes bleues claires, presque blanche. Attends je te montre, c'est celles entourées du rectangle rouge:
Mmm, Bed ne correspond pas à lit ?
Quoi qu'il en soit, essaie de cocher la case "remplacer" dans les options de chargements (onglet options générales 3).
En fait quand on charge un fichier, voila ce qu'il se passe : le prog met le fichier en base de données. Ensuite, pour chaque ligne du mod, il va faire une recherche dans cette "base".
D'abord il cherche une correspondance exacte (GRUP+ID+EDID+CHAMP+Original) (et si trouvé il utilise le statut sauvegardé et passe à la ligne suivante)
Ensuite une correspondance de texte (juste Original, et si trouvé, il met en bleu clair et passe à la ligne suivante)
Et ensuite, tout dépend des options cochées.
J'essaierai de jeter un œil demain sur Tamriel rebuilt (si tu as un lien, je suis preneur)
Demain quand je rentre du boulot je testerai ta manip pour la validation, là je vais me couché. Merci pour ta réponse rapide. A demain.
Edit: Certaines lignes dans la colonne "Texte original" sont en français, c'est normal parce que j'ai d'abord passer l'esm sur "Mod Translator" de Galadrielle. Pour traduire déjà le plus gros... d'ailleurs je sais pas si j'ai bien fais ...
Alors voila ce que je pense qu'il se passe : Dans les options, tu dois avoir actuellement de décoché "Ne jamais faire le rapprochement..." dans option générales, et "remplacer le texte existant..." dans options générales 3.
Du coup, lorsque tu ouvres le mod, il commence par faire un comparatif avec la BDD (et remplis donc toutes les scales par écailles). Ensuite, tu charges ton fichier sauvé, et comme le "remplacer" n'est pas coché et qu'il y a quelque chose dans les scales, il passe aux lignes suivantes.
Du coup, je pense que simplement cocher le "remplacer..." dans les options générales 3 devrait régler le problème.
Personnellement, j'ai toujours de coché "ne jamais faire le rapprochement...". Comme ça, lorsque je charge un mod, si je l'avais déjà traduit avant (ou tout du moins commencé à traduire), bah pas besoin d'attendre que se fasse ce rapprochement inutile. Et s'il s'agit d'une nouvelle traduction, il existe une option dans un menu qui permet de lancer le rapprochement après coup. Et de plus, depuis je sais plus quelle version, on peut charger une bdd sur un mod comme on le fait avec un fichier sauvegardé.
Voilou,
J'espère que c'est bien ça, parce qu'après test sur les scales, j'ai bien balance et écailles là où il faut.
Salut c'est encore moi. J'ai quelques questions au sujets de ton prog génial.
1) Est-il possible de créer une seule BDD ou Base perso contenant les 3 jeux (Morrowind, Oblivion & Skyrim) ? En fait c'est pour la traduction de Tamriel Rebuilt, pour éviter d'ouvrir les BDD les unes après les autres pour la traduction des livres ou autres, car hier j'ai eu la surprise de trouver des entrées de Tamriel Rebuilt correspondants à la BDD d'Oblivion.
Edit:
2) Est ce que l'on peut traduire les lignes SCPT de l'esm avec ton prog. Ou faut-il éviter pour l'instant ? Est ce que l'on peut traduire les champs debug.messagebox et debug.notification dans ces lignes ? Merci
Modifié en dernier par Remrem le 11 juin 2014, 22:29, modifié 2 fois.