Fallout 4
- DarkDeadalus
- Confrère
- Messages : 2418
Re: Fallout 4
normalement à éviter un long téléchargement, vus que les fichiers doivent être dessusNinjarabe a écrit :OkaySylom a écrit :
Ouaip. Le jeu est Steamworks, visiblement.du coup le dvd sert à rien en fait
∞
Re: Fallout 4
Comment ça il ne sert à rien ? Mais si mon bon monsieur ! Ce dvd est contenu dans une boite ! Cette odeur de la boite fraîchement achetée, le manuel (normalement) à parcourir, tenant dans nos mains ce précieux sésame ! Cette boite, c'est un avant goût du paradis en attendant l'installation du jeu !
Adieu Yu Qi...


Re: Fallout 4
Non mais je voulais dire après l'installation
Oui certes mais on a aussi les vidéos du jeu, et puis les manuels sont consultables en ligne (même si je suis d'accord c'est pas la même) et les sites etc ... On a changé nos habitudes
Oui certes mais on a aussi les vidéos du jeu, et puis les manuels sont consultables en ligne (même si je suis d'accord c'est pas la même) et les sites etc ... On a changé nos habitudes

"Je suis devenu la mort, le destructeur de mondes"
- DarkDeadalus
- Confrère
- Messages : 2418
Re: Fallout 4
autant mettre la vidéo du compte français de bethesda https://www.youtube.com/user/BethesdaFR/videosEldrak a écrit :Nom d'un castor à plume...
∞
Re: Fallout 4
Elle n'était pas encore en ligne. Et accessoirement, ce ne sont que des sous titres comme ceux que youtube peut nous créer.
Adieu Yu Qi...


Re: Fallout 4
Heu ... Les sous titres auto de youtube sont ceux de Google trad hein ... Alors que ceux présents sur la chaîne fr de Bethesda, sont les traductions des équipes de BethesdaFr. Donc rien à voir niveau qualité de trad 

Tout travail mérite sa bière.
Vous souhaitez traduire ? Un petit coup d'œil ici, pour bien commencer !Traduction facile de Fomod :
http://edghar.zz.mu/
Re: Fallout 4
Quasiment identiques en vérité ici, compte tenu du fait que les phrases sont über simple. Quoi qu'il en soit, les gens ont la vostfr grâce à toi.
Adieu Yu Qi...

