Better Cities / Amélioration des Cités

C'est ici que se trouvent les mods d'Oblivion qui (comme le nom de la catégorie l'indique) sont en cours de traduction.
Avatar du membre
daemios
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 159

Re: Bananasplit Better Cities

Message par daemios »

Merci kaos :top: ,
Tu pourrais m'expliquer en deux mots comment fonctionne tes4edit (comment traduire les éléments (traduire toutes les références proposées?), comment sauvegarder, existe t-il un moyen de prendre les éléments traduits d'un fichier pour les mettre dans l'autre...)? Ça serait super sympa :)
Fervent Partisan de l'Immuabilité Avatarienne
Avatar du membre
barnard-stokes
Confrère
Messages : 89

Re: Bananasplit Better Cities

Message par barnard-stokes »

J'ai essayé TES4Edit, et franchement, il est génial :surprise: . Il est très simple d'utilisation : il suffit de faire clic droit, puis edit sur ce que tu veux modifier. En plus, il compare avec tous les autres .esp utilisant les mêmes références : je me suis rendu compte que pas mal de mods de la Conf' avaient des cellules mal traduites :siffle:
Avatar du membre
daemios
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 159

Re: Bananasplit Better Cities

Message par daemios »

Bonsoir,
Désolé de reposer la question mais tes4edit (génial au passage) liste beaucoup plus d'éléments à traduire que tecra. Quelqu'un qui connait bien le programme ou qui peu éventuellement ouvrir better cities resources.esm avec pourrait-il me dire si certaines rubriques ne nécessitent pas de traduction (je pense notamment aux conteneurs...)?
Question subsidiaire, lorsque je démarre tes4edit, je charge toute mes mods actifs ou seulement BC resources.esm (ou oblivion.esm + BC resources.esm)?
Merci :)
Fervent Partisan de l'Immuabilité Avatarienne
Avatar du membre
barnard-stokes
Confrère
Messages : 89

Re: Bananasplit Better Cities

Message par barnard-stokes »

Eh bien, oui. Les conteneurs sont à traduire car ils apparaissent en jeu ; donc il faut traduire tout ce qui apparait à un moment ou à un autre pendant les phases de jeu.

Ensuite, je te conseille de ne charger que ton mod à traduire ; tout charger étant très pratique pour observer les conflits avec tes autres mods.
Avatar du membre
daemios
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 159

Re: Bananasplit Better Cities

Message par daemios »

Bon, petit topo :
J'ai traduit une bonne partie des esp principaux (better cities full, better imperial city) et une partie de better cities resources.esm (malgré le problème de sauvegarde) avec Tecra.
Il doit manquer quelques petites choses que Tecra ne voit pas (livres, nom de quelques rares npc...), je m'en occuperais plus tard.
En attendant, je pense qu'il serait intéressant que quelques confrères regardent ce qui a déjà été fait afin de corriger les erreurs, harmoniser, continuer la traduction... :)

Pour cela je mettrai les fichiers projets de tecra et les esp traduits à disposition de ceux qui le souhaitent (contact pas mp).
Le mieux serait de regarder une première fois avec Tecra puis d'essayer in-game pour ceux qui le peuvent (installer la version full sans esp additionnels et remplacer les 2 esp traduits)

Avis aux amateurs donc :top:

Par ailleurs, le lisez moi cherche un traducteur... :siffle:
Bonne soirée.
Fervent Partisan de l'Immuabilité Avatarienne
Avatar du membre
daemios
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 159

Re: Bananasplit Better Cities

Message par daemios »

Merci tout d'abord pour les premières propositions d'aide, ça fait très plaisir :)

Une question aux traducteurs de la conf qui y auraient déjà été confrontés : Better Cities propose des patch de compatibilité pour certains mods (Clock of Cyrodiil...) qui sont en fait des versions modifiées des mods originaux. Dans le cas de mod non traduits en français (je pense notamment à Against the Zealots of the Nine), est-ce utile de traduire les patchs (ce qui représente l'équivalent de la traduction d'un mod supplémentaire)? Je pense attendre de voir une traduction française et mettre à jour Better Cities à ce moment là.
:?:
Fervent Partisan de l'Immuabilité Avatarienne
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: Bananasplit Better Cities

Message par Sita »

A part deux-trois la plupart sont des simples patchs standard mais j'aimerai bien qu'il soit traduit cela évitera de devoir uploader le mod deux fois.
Il y a certains mods qui doivent être en cours de traductions, et ceux qui ne le sont pas, et bien quelqu'un peut s'en charger et faire les originaux au passage ! :D

Pour TES4Edit tu traduit tout ce qui a un non (full name de mémoire).
Avatar du membre
daemios
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 159

Re: Bananasplit Better Cities

Message par daemios »

OK merci kaos;
Je viens de mettre à jour le post de présentation pour faciliter l'accès aux nouvelles informations.

Quelqu'un pourrait-il m'aider pour la traduction des livres et autres parchemins? Je ne sais pas trop où trouver les livres déjà traduits et je ne m'y connais moyennement dans ce domaine :embaras:

Edit : je tâtonne encore sur TES4Edit mais j'ai utilisé la commande "Build reachable info" et cela m'a barré une partie non négligeable des éléments à traduire. Dites moi que ça signifie que je n'ai pas besoin de les traduire à cause des références déjà présentes dans Oblivion.esm :?: :!: :?:

Bonne soirée.
Fervent Partisan de l'Immuabilité Avatarienne
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: Bananasplit Better Cities

Message par Sita »

Alors je me permet d'apporter des bonnes nouvelles pour changer ! :D
Against the Zealots of the Nine : mod non traduit en français. kaos_sita souhaiterais qu'il soit quand même traduit, aussi je le mettrai bientôt dans la section "demande".
Mystery of the Dulan Cult : idem
Sentient Weapon : idem (Sentient Weapon II est en traduction) [lien vers la VO]
Bank of Cyrodiil : traduit
Scribe Supplies : en traduction (besoin d'aide pour les livres)
Delivery job : traduction commencée par Wolfen mais abandonnée semble t-il. A voir...
Slof's Oblivion Goth Shop : à traduire X => Boutique gothique de Slof traduit par mes soins et dispo sur la confrérie.
Vaults Of Cyrodiil : à traduire X => Chambres fortes de Cyrodiil, direction la CDT ou Wiwi
Old Crow Inn : à traduire
Thievery in the Imperial City : à traduire X => Vols dans la cité impériale, section quêtes de wiwiland.

Ensuite pour la plupart des livres qui sont dans la bibliothèque rajouté par le mod, télécharge ce mod:
Bibliothèque de Nazarian
Et pour finir le fameux bouquin corrigé en spoil
► Afficher le texte
Regarde les noms car si le moddeur à eu la bonne idée de changer les ID....
Avatar du membre
papill6n
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 2715

Re: Bananasplit Better Cities

Message par papill6n »

Ce n'est que mon avis :tomates: =>
Sincèrement, le mod "Better Cities"est déjà gros, sans qu'en plus il faille traduire les mods qui bénéficie des patchs.

Moi perso', je trouve que ça ne fais qu'empêcher la sortie de "Better Cities" et aussi de démoraliser les traducteurs qui ont envie de le traduire (surtout que déjà vu sa taille et ses fréquentes mises à jour ça a dissuadé quasiment tous les traducteurs de le traduire).

Et puis combien de mods sur la Conf' ont des patchs de compatibilités pour d'autres mods dans l'archive du dit mod ? Pas mal de mods ; et surtout ils n'ont pas traduit pour autant en même temps les mods concernés par ces patchs.
Et là pour "Better Cities", c'est le même cas qui se présente ;)
"Qu'est ce que cela signifie être 'normal' ?
C'est en sortant de la norme qu'on se construit !"
by Tim Burton
Répondre

Retourner vers « En traduction »