
The Golden Crest / La crête dorée
Re: The Golden Crest / La crête dorée
Ehben voilà tout est bien qui finit bien 

Ne réveillez pas la loutre qui dort
Re: The Golden Crest / La crête dorée
Oui !! La paix et la justice sont revenues, les oiseaux chantent, les grillons fredonnent et tout et tout !
Re: The Golden Crest / La crête dorée
Au fait(es) je me demandais est-ce que quelqu'un continue la traduction du mod ou la personne qui la traduite a décidé d’arrêter ?
Modifié en dernier par Ulquiorra le 20 juin 2015, 18:08, modifié 4 fois.
Raison : Passage d'un disciple ...
Raison : Passage d'un disciple ...
Oblivion plus qu'un jeux un univers
Re: The Golden Crest / La crête dorée
Je ne comprends pas, le mod est disponible ! La traduction et les tests sont achevés.
http://www.confrerie-des-traducteurs.fr ... _doree.php
http://www.confrerie-des-traducteurs.fr ... _doree.php
L'honneur n'est qu'un bien personnel, le plus précieux, certes. Mais l'honneur n'est pas une qualité pour l'exercice de cet art délicat qu'est la guerre.
Re: The Golden Crest / La crête dorée
Tu dois vouloir parler de la maj...Ulquiorra a écrit :Au fait(es) je me demandais est-ce que quelqu'un continue la traduction du mod ou la personne qui la traduite a décidé d’arrêter ?
Paneb qui s'en charge est en Chine depuis environ un mois, il s'en occupera sûrement à son retour...
Ne réveillez pas la loutre qui dort
Re: The Golden Crest / La crête dorée
Fiouuuu, ça fait un bail que j'étais pas venu moi.
Déjà, bien content que le mod plaise, vous n'imaginez comment j'ai galéré, vu la longeur et la tendance de l'auteur a renommé/changé de cibles ces ID entre les mises à jours, histoire de bien perdre Tecra
Ah, pour la traduction de la mise à jour, oui je m'en occupe, mais ça va prendre du temps, pour plusieurs raisons, dont je vais me faire une joie de vous donner le détail
.
- pour la raison sus-mentionnée il faut que je compare une nouvelle fois tous les dialogues, messages de quêtes, objets, ... qui étaient présent dans l'ancienne version (et donc traduits) avec leurs VOs dans cette dernière version
-même quand on pense qu'il s'agit d'éléments inéchangeables (des livres détaillant une histoire par exemple), ils peuvent être potentiellement changés (en gros la précédente traduction du bouquin de 20 pages et plus que à moitié, l'auteur ayant supprimé/modifié/inclu(t)s des nuances dans son nouveau texte). Donc vérifier aussi tous les textes un par un
-tout simplement aussi parce que mine de rien c'est assez long ce qu'il y a traduire
-je suis aussi sur Integration (et non Kaos, je n'ai pas abandonné
)
-je suis aussi sur Nehrim, mais pour diverses raisons que ne détaillerai(s) pas ici j'ai arrêté de faire part de mes progrès/avancées avec une partie de l'équipe (pas avec toi Amako, mais je pense que tu vois de qui je parle) ainsi qu'une perte de motivation en raison de ce problème.
-je vais sur une opération de mon genou droit afin de reconstruire mon ligament croisé, sachant que son absence m'interdit la pratique de quasiment tous sports. A noter aussi que c'est ma seconde opération de ce type, l'ayant re-cassé après ma première opération. Donc le moral(e) est pas au beau fixe vu qu'ensuite je me tape une rééducation en centre de 3 semaines, "interné" toute la semaine, et ensuite une rééduc régulière chez le kiné. Le tout pour un genou rétablit totalement au bout de 6 mois.
Donc la somme de tout ça fait que la nouvelle version sera surement disponible à la fin des vacances scolaires, pas avant, et surement après
.
Quoique, si un autre kamikaze traducteur compétent reprend le flambeau de cette traduction, elle pourrait aboutir plus tôt. Je ne vois aucun problème à ce quelqu'un continue le boulot
Sur ce, bonne journée et bon jeu à tous
Déjà, bien content que le mod plaise, vous n'imaginez comment j'ai galéré, vu la longeur et la tendance de l'auteur a renommé/changé de cibles ces ID entre les mises à jours, histoire de bien perdre Tecra

Ah, pour la traduction de la mise à jour, oui je m'en occupe, mais ça va prendre du temps, pour plusieurs raisons, dont je vais me faire une joie de vous donner le détail

- pour la raison sus-mentionnée il faut que je compare une nouvelle fois tous les dialogues, messages de quêtes, objets, ... qui étaient présent dans l'ancienne version (et donc traduits) avec leurs VOs dans cette dernière version

-même quand on pense qu'il s'agit d'éléments inéchangeables (des livres détaillant une histoire par exemple), ils peuvent être potentiellement changés (en gros la précédente traduction du bouquin de 20 pages et plus que à moitié, l'auteur ayant supprimé/modifié/inclu(t)s des nuances dans son nouveau texte). Donc vérifier aussi tous les textes un par un

-tout simplement aussi parce que mine de rien c'est assez long ce qu'il y a traduire

-je suis aussi sur Integration (et non Kaos, je n'ai pas abandonné

-je suis aussi sur Nehrim, mais pour diverses raisons que ne détaillerai(s) pas ici j'ai arrêté de faire part de mes progrès/avancées avec une partie de l'équipe (pas avec toi Amako, mais je pense que tu vois de qui je parle) ainsi qu'une perte de motivation en raison de ce problème.
-je vais sur une opération de mon genou droit afin de reconstruire mon ligament croisé, sachant que son absence m'interdit la pratique de quasiment tous sports. A noter aussi que c'est ma seconde opération de ce type, l'ayant re-cassé après ma première opération. Donc le moral(e) est pas au beau fixe vu qu'ensuite je me tape une rééducation en centre de 3 semaines, "interné" toute la semaine, et ensuite une rééduc régulière chez le kiné. Le tout pour un genou rétablit totalement au bout de 6 mois.
Donc la somme de tout ça fait que la nouvelle version sera surement disponible à la fin des vacances scolaires, pas avant, et surement après

Quoique, si un autre kamikaze traducteur compétent reprend le flambeau de cette traduction, elle pourrait aboutir plus tôt. Je ne vois aucun problème à ce quelqu'un continue le boulot

Sur ce, bonne journée et bon jeu à tous

Modifié en dernier par Paneb le 20 juin 2015, 18:08, modifié 4 fois.
Raison : ;
Raison : ;
Re: The Golden Crest / La crête dorée
Bonne chance pour ton opération et tâche de ne pas rester sur le billard le monde a besoin de kamikazes comme toi.
Modifié en dernier par Eldrak le 20 juin 2015, 18:08, modifié 4 fois.
Raison : ;
Raison : ;
Adieu Yu Qi...


Re: The Golden Crest / La crête dorée
Ok PAneb
Bon courage en tout cas, ma soeur s'est fait opéré des ligaments croisés sur les deux genous, et maintenant elle ne peut pratiquement plus faire aucun sport... le basket c'est pô bon...

Bon courage en tout cas, ma soeur s'est fait opéré des ligaments croisés sur les deux genous, et maintenant elle ne peut pratiquement plus faire aucun sport... le basket c'est pô bon...
Ne réveillez pas la loutre qui dort
Re: The Golden Crest / La crête dorée
Pour ma première rupture c'etait au rugby, la seconde au handball.
Mais ne perdons pas espoir, une fois opéré je me mets au foot U.S
Ou peut être tester la boxe
Mais ne perdons pas espoir, une fois opéré je me mets au foot U.S

Ou peut être tester la boxe

Modifié en dernier par Paneb le 20 juin 2015, 18:08, modifié 4 fois.
Raison : ;
Raison : ;
Re: The Golden Crest / La crête dorée
J'ai fait de la boxe et je peu(t)x te dire ceci, OUBLIE tu as trop besoin de tes jambes pour te déplacer sans arrêt et sautiller.
Donc je crains que le foot us (ou le blood bowl)ne soit la dernière option qui peut se décrire comme ceci, SUICIDE.
Désolé de jou(é)er les rabats-joies je n'ai pas pu m'en empêcher.
Donc je crains que le foot us (ou le blood bowl)ne soit la dernière option qui peut se décrire comme ceci, SUICIDE.
Désolé de jou(é)er les rabats-joies je n'ai pas pu m'en empêcher.
Modifié en dernier par Eldrak le 20 juin 2015, 18:08, modifié 4 fois.
Raison : ;
Raison : ;
Adieu Yu Qi...

