Alkage a écrit :Comme la dit Shadow, Creer une liste c'est facile, mais il y aura toujours des dissidents qui ne voudront pas changer et ne pas chercher à améliorer la situation, donc qui ne rempliront pas cette liste

Moi le premier ça me ferait chier de remplir une liste avec mes traductions.
Doezer a écrit :Shadow she-wolf a écrit :Ca, c'est le truc qui me dépassera toujours: Le même mod traduit par deux personnes différentes sur les deux sites, avec parfois un énorme temps de latence entre les deux mises en ligne...
Il ne faut pas oublier qu'on est tous bénévoles dans l'histoire : on a pas de délais à respecter, et la fainéantise existe bel et bien (j'en suis la preuve vivante). Il est normal d'avoir de tels écarts, ou, plus généralement, des retards.
J'suis bien d'accord là dessus.
Shadow she-wolf a écrit :Shadaoe a écrit :Moi je suis pour, j'ai traduit un mod qui est sur wiwiland, mais il est aussi sur la conf' traduit par quelqu'un d'autre, et c'est assez ... énervant dans un sens

Ca, c'est le truc qui me dépassera toujours: Le même mod traduit par deux personnes différentes sur les deux sites, avec parfois un énorme temps de latence entre les deux mises en ligne...
On peut voir ça avec les mods traduits par Wolfen qui sont en ligne depuis une année ici et tout juste chez wiwi (et là même traducteur). Par rapport à la politique de test encore une fois.

Après il n'y a pas énormément de doublon en soit. Et si il y en a, bein tant pis aussi, faut pas dramatiser non plus, si en tant que traducteur tu fais une traduction et tu la vois sur un autre site (par exemple wiwi) mais que tu es content de l'avoir faite, tu peux la mettre sur un autre site (par exemple la conf) et voila. Certaines personnes ne passent pas sur wiwiland et d'autres ne passent pas sur la conf.
papill6n a écrit :
Shadow she-wolf :
Après, je me doute, que vu l'évolution de la Conf', les TES deviendrons au fur et à mesure, qu'un petit élément du site...
Tu as raison et mois ça me fait flipper, car bon à la base j'ai découvert la Conf' via les mots "mods TES" et non autre chose... sniff

Tant que je serais là, la partie Oblivion (et les anciens/futurs TES n'auront rien à craindre, ils resteront à l'affiche car pour moi on est avant tout traducteur de mods pour les jeux de Bethesda

)
Corax a écrit :Tiens je vais sortir un exemple: J'avais vu sur Wiwi un mod F3 (et oui): Bullet Time (
http://gunblivion.wiwiland.net/spip.php?article15), sauf qu'il s'agissait d'une ancienne version, donc j'ai mis à jour et je l'ai signalé au traducteur de Wiwi mais je n'ai pas eu de réponses. Le mod est donc sorti ici (mais j'ai bien signalé dans le lisez-moi que la traduction originale venait du gars de Wiwi).
Oui les mises à jour sont un problèmes souvent (et plus sur wiwi me semble quand même). Quand je vois les versions des ULs sur wiwi ça me fait (un peu) peur
