[Tutoriel] Doublage et lipsync

C'est ici que vous pouvez offrir votre voix, faire un appel à candidatures ou postuler à un rôle pour doubler un PNJ dans un mod.
Avatar du membre
Sylom
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 10085

Re: [Tuto] Doublage et lipsync

Message par Sylom »

Ouaip, rajoute-les.
Avatar du membre
Confrère_VF
Comédien
Comédien
Messages : 560

Re: [Tuto] Doublage et lipsync

Message par Confrère_VF »

Rien de nouveau... :/
« Le terme "doubleur" est totalement erroné quand il désigne les acteurs prêtant leur voix. Il définit un entrepreneur qui a une société de doublage. » - Éric Legrand.
Mes doublages réalisés et en cours.
Avatar du membre
Sylom
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 10085

Re: [Tuto] Doublage et lipsync

Message par Sylom »

Question débile, mais c'est le seul mod pour lequel ça te le fait ?
Avatar du membre
Confrère_VF
Comédien
Comédien
Messages : 560

Re: [Tuto] Doublage et lipsync

Message par Confrère_VF »

Je ne sais pas, pour l'instant c'est le seul pour lequel j'ai déjà exporté les fichiers vocaux (les autres sont encore en données brutes dans Audacity)
« Le terme "doubleur" est totalement erroné quand il désigne les acteurs prêtant leur voix. Il définit un entrepreneur qui a une société de doublage. » - Éric Legrand.
Mes doublages réalisés et en cours.
Avatar du membre
Sylom
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 10085

Re: [Tuto] Doublage et lipsync

Message par Sylom »

Si je peux me permettre une suggestion, ça serait de voir si ça te fait la même chose avec un autre mod. Ça te permettrait d'identifier si ça vient de ton CK ou du mod en question.
Avatar du membre
Kokhin
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 2857
Contact :

Re: [Tuto] Doublage et lipsync

Message par Kokhin »

Juste une question conne :

Dans Skyrimeditor.ini, y a-t-il

[General]
sLanguage=FRENCH
bAllowMultipleMasterFiles=1
bAllowMultipleMasterLoads=1

Tu ne mérites pas que je t'aide, mais ça peut servir à d'autres. :diable:
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Avatar du membre
Sylom
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 10085

Re: [Tuto] Doublage et lipsync

Message par Sylom »

Le MasterLoads, il l'a normalement rajouté.
Avatar du membre
Confrère_VF
Comédien
Comédien
Messages : 560

Re: [Tuto] Doublage et lipsync

Message par Confrère_VF »

Je me demande s'il n'y a pas eu une mésinterprétation d'une phrase qui pourrait être à l'origine du problème. Quand tu dis :
Sylom a écrit :Lancez le Creation Kit en ayant les masters de dépendance de votre mod d'activé ainsi que l'esp/esm traduit de votre mod.
, tu parles du fichier de "base", ou du dossier que l'on nomme avec l'extension ?

Je sens que c'est la kestionkon qui va énerver tout le monde.

EDIT : Vous pouvez me tuer.

EDIT 2 : Néanmoins ça ne règle pas mon affaire de FUZ.

EDIT 3 : Ah bah en fait, on approche du but mais ça suffit pas. En testant avec le texte d'un seul perso (qui a subi quelques corrections mineures de formulations au cours du doublage), le CK a fait comme s'il plantait (normal), mais ensuite a dit "CK a rencontré un problème et doit fermer", sans autre choix que de cliquer sur OK. Sauf que résultat des courses, les LIP n'ont pas été créés.
« Le terme "doubleur" est totalement erroné quand il désigne les acteurs prêtant leur voix. Il définit un entrepreneur qui a une société de doublage. » - Éric Legrand.
Mes doublages réalisés et en cours.
Avatar du membre
Kokhin
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 2857
Contact :

Re: [Tuto] Doublage et lipsync

Message par Kokhin »

oui, mais

sLanguage=FRENCH

?

Lorsque j'ai commencé les lipfiles, CK plantait à cause de ça.
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Avatar du membre
Confrère_VF
Comédien
Comédien
Messages : 560

Re: [Tuto] Doublage et lipsync

Message par Confrère_VF »

La ligne n'existait pas mais ça n'a rien changé en la rajoutant.
« Le terme "doubleur" est totalement erroné quand il désigne les acteurs prêtant leur voix. Il définit un entrepreneur qui a une société de doublage. » - Éric Legrand.
Mes doublages réalisés et en cours.
Répondre

Retourner vers « Le Cachot d'enregistrement »