Château du Solstice 1.3
Re: Château du Solstice
De rien, en tout cas je vois qu'il n'y a pas de bug avec la traduction, chui contente xD
"En fait, t'es un gigantesque puits de connaissances, qui pour la plupart servent a rien...

-
- Moddeuse aspirante
- Messages : 38
Re: Château du Solstice
haha x3 tu peux passée à autres chose maintenant ! J'peux te conseiller deux mods ? Morskom et Familiar Face, tu aura de quoi t'amusée la dessus x)
Re: Château du Solstice
Tu vois ma signature ? C'est les mods traduits depuis plus d'un mois en attente de testeurs... me rajoute pas de boulots, j'ai pas assez de caractère pour afficher tous les mods en attente ! xD
"En fait, t'es un gigantesque puits de connaissances, qui pour la plupart servent a rien...

-
- Moddeuse aspirante
- Messages : 38
Re: Château du Solstice
ah mince xD ça fait quoi un testeur ? j'ai du temps à tuer, j'peux ptre les testé pour toi ?
Re: Château du Solstice
Je n'ai pas accès à la catégorie mais le testeur (un qui se fait chier
) ouvre l'esp traduit avec ESP/ESM translation pour faire honneur à Epervier666. Il va directement à la source, l'analyse, vois les coquilles sur les mots français, les divers bug que ça produit, la composition du dossier d'installation, relève les fautes sur le lisez-moi et fais chier le traducteur à cause de tout ça 
*mode pessimiste powa*


*mode pessimiste powa*
"En fait, t'es un gigantesque puits de connaissances, qui pour la plupart servent a rien...

-
- Moddeuse aspirante
- Messages : 38
Re: Château du Solstice
ah oui non c'est pas ce que j'imaginais xD bah euh écoute j'essaierai peu-être ça demain si tu veux :3
Re: Château du Solstice
Pour être testeur à mon nom, faut être timbré ou givré de base :3...
Demande à Isis et Ezekiel.
Demande à Isis et Ezekiel.

"En fait, t'es un gigantesque puits de connaissances, qui pour la plupart servent a rien...

-
- Moddeuse aspirante
- Messages : 38
Re: Château du Solstice
On verra x3 Mieux vaut être testeur que traducteur je pense... Vu mes compétences en traductions, tout tournerai à l'eau de rose *private joke avec ma meilleure amie, elle s'était amusée à me filer des textes en anglais à traduire... je comprenais le sens des phrase mais mes traductions tournait TOUJOURS au trucs romantique d'amour etc... alors que c'était pas du tout ça le ton du truc xD*
Re: Château du Solstice
Je te rassure, toutes les traductions qui me tombent sous les mains tourne au gore , au sensuel, à l'érotisme et à l'effusion de sang... Rien qu'à voir avec Victoria velina et CUYC xD
"En fait, t'es un gigantesque puits de connaissances, qui pour la plupart servent a rien...
