Guivrecroc 1.19.7

Bureau du SAML des Guildes & Quêtes de Skyrim, bonjour.
Mesut-Ozil
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 221
Contact :

Re: Wyrmstooth

Message par Mesut-Ozil »

Je vais faire du littéraire.

Sinon j'ai du mal à traduire une note, plus particulièrement les passages en gras. C'est un garde qui écrit:

Lurius, while I admire the strength of your miners, I must advise against entering the ruins your miners recently discovered. I recognized the markings and have delved into many such ruins in my adventuring youth. The dwarves were as tricky and they are deadly; some of their traps may still be functioning.

As for how long we will be staying here, I do not know. Malacath guides my actions, we will remain here for the forseeable future. I hope our terms of arrangement will provide us both with much prosperity.


Il n'y a pas vraiment de contexte, c'est une note comme ça. On sait juste via des journaux que des mineurs en creusant la mine sont tombé sur une grande ruine dwemer et que leur chef leur a interdit d'y entrer et de piller.
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: Wyrmstooth

Message par Sita »

Grossièrement :
[quote}
Lurius, alors que j'admire la force de vos mineurs, je dois vous informer à propos de l'entrée des ruines qu'ils ont récemment découvert. J'ai reconnu les marques et j'ai parcouru/fouillé/exploré/pillé de nombreuses ruines similaires pendant/durant ma jeunesse. Les ruines dwemers sont complexes et dangereuses, certains des pièges peuvent encore fonctionner.

Combien de temps nous allons encore rester ici, je ne le sais pas encore. Malacath guide mes pas, nous sommes ici pour un avenir prévisible (en gros une raison précise qui va arriver prochainement). J'espère que les termes de notre arrangement nous seront prospère. => On va se faire des couilles en or !
[/quote]
Mesut-Ozil
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 221
Contact :

Re: Wyrmstooth

Message par Mesut-Ozil »

Merci de ton aide, c'est à peu près ce que j'ai mis, mais ça m'a un peu éclairé!
Mesut-Ozil
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 221
Contact :

Re: Wyrmstooth

Message par Mesut-Ozil »

La traduction sera finie d'ici demain. J'aurais besoin d'un ou deux testeurs.
Mesut-Ozil
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 221
Contact :

Re: Wyrmstooth

Message par Mesut-Ozil »

Je up pour avoir un testeur. J'ai pas eu assez de retours sur le nexus. S'il n'y a toujours personne, j’enverrai à kaos.
Avatar du membre
L3parisien
Testeur aspirant
Testeur aspirant
Messages : 219
Contact :

Re: Wyrmstooth

Message par L3parisien »

Je veux bien tester mais bon tout seul je risque pas d'être un échantillon représentatif surtout que mon skyrim est moddé jusqu'au bout des scripts alors bon .
Le problème c'est le statut de testeur hé bah je l'ai pas :embaras:
"Et ensuite il a couru vers mon couteau. Il a couru vers mon couteau 10 fois, et il en est mort !"

"J'ai une réponse j'ai une réponse ! qui a une question ?"
Mesut-Ozil
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 221
Contact :

Re: Wyrmstooth

Message par Mesut-Ozil »

Eh bien tu peux demander le rang :)
Avatar du membre
Hydroel
Traducteur aguerri
Traducteur aguerri
Messages : 432

Re: Wyrmstooth

Message par Hydroel »

Bon, petites nouvelles (je t'avais promis que je t'en filerais sur le Nexus, mais ma sauvegarde principale a été corrompue donc j'ai fini par en recommencer une).
J'ai fait que commencer la quête, mais un certain nombre d'éléments me dérangent, notamment dans les sous-titres des dialogues : approximations de la langue, fautes de frappe ou traduction mot à mot alors qu'il faudrait plutôt une réadaptation. Au vu de la complexité du mod, c'est normal qu'il y ait quelques trucs comme ça, mais j'utilise un certain nombre de traductions et en général c'est assez clean de ce point de vue.

Ce que je te propose, c'est que quand j'aurai un peu plus de temps à moi (c'est-à-dire pas avant deux - trois semaines), je jette un œil sur l'ESP et je t'envoie les modifications. Tu en penses quoi ?
Mesut-Ozil
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 221
Contact :

Re: Wyrmstooth

Message par Mesut-Ozil »

D'accord ;)
Avatar du membre
Warlord
Confrère
Messages : 368

Re: Wyrmstooth

Message par Warlord »

Apparemment, la traduction est encore en cours...
Mais vu le mod, je demande à être classé prioritaire sur les testeurs ! :D
Si vous pouviez m'envoyer un MP quand le mod sera dispo au test, je me ferai une joie de le tester pour vous :)
Les cicatrices des douleurs passées me défigurent, me rendant abject, ignoblement laid.
Mais là est la clé de la réussite: Apprendre de ses erreurs, laisser ses balafres durcir la peau de son être.

Une envie de lecture ? Le salon vous est ouvert.
Répondre

Retourner vers « Guildes & Quêtes »