Merci de ta réponse, j'ai une toute autre question : peut-on ici (parmi les membres de la confrérie) réaliser des fichiers audios avec NOS PROPRES VOIX, pour les mods qui le nécessitent ? ...des doublages "faits maison" ?TheFirstEnd a écrit :De ce que j'ai constaté, il n'y a que l'argonienne et Tolfdir qui ont des voix anglaise.Arantir622 a écrit :Ceux de la voix de l'Argonienne et quelques autres NPC qui parlent encore en anglais ?
Toutes les argoniennes ont la même voix. Et même dans la version anglaise les répliques de l'argonienne sont parfois à la limite du non sens. Du coup en français c'est pareil.Arantir622 a écrit :Si c'est l'Argonienne , il y a encore une incompatibilité entre ses réponses en anglais et en français (si la version française est celle de la voix de l'Argonienne de Vendeaume qui avait perdu son amulette de Zenithar).
Je n'ai pas fait que remplacer les phrases anglaises par les phrases françaises qui correspondent. Parce que en effet tu as raison, dans un contexte différent certaines phrases et expressions en anglais change complètement de sens.Arantir622 a écrit :Du coup, il faudra peut-être retraduire en fonction du contexte dans les dialogues et non pas phrase par phrase.
ICW - Académie de Fortdhiver immersive 6.1
- Arantir622
- Traducteur aspirant
- Messages : 100
Re: [FRIGO] Immersive College of Winterhold
Re: [FRIGO] Immersive College of Winterhold
Ouais, c'est faisable. J'en ai fait un tuto dans la Biblio et j'avais ouvert un listing des mods à doubler. Mais on a une petite malédiction avec les doubleurs, du coup...
Le mieux si tu veux faire un doublage, c'est de demander au traducteur (si ce dernier est encore actif) s'il est ok pour un doublage du mod en question.
EDIT : après, si le mod utilise des voix vanilla en VO, c'est mieux de refaire un doublage avec des voix vanilla en vf.
Le mieux si tu veux faire un doublage, c'est de demander au traducteur (si ce dernier est encore actif) s'il est ok pour un doublage du mod en question.
EDIT : après, si le mod utilise des voix vanilla en VO, c'est mieux de refaire un doublage avec des voix vanilla en vf.
- TheFirstEnd
- Traducteur en herbe
- Messages : 559
Re: [FRIGO] Immersive College of Winterhold
Oui c'est tout à fait possible, mais j'ai l'impression que tous ceux qui viennent sur le forum et ce disent doubleurs n'ont aucune idée de comment fonctionne ne serait ce qu'un peu le creation kit ou même le jeu, parce que je n'ai vu aucun décidé de lui-même de s'occuper du doublage d'un mod ou même demander à doubler un mod en particulier qu'ils auraient remarqué.Arantir622 a écrit :Merci de ta réponse, j'ai une toute autre question : peut-on ici (parmi les membres de la confrérie) réaliser des fichiers audios avec NOS PROPRES VOIX, pour les mods qui le nécessitent ? ...des doublages "faits maison" ?
Re: [FRIGO] Immersive College of Winterhold
Comme je l'ai dit, on a une malédiction avec les doubleurs : quand y a un traducteur veut faire doubler un mod y a personne, mais quand le dit traducteur est plus là, ça pullule.
Après, c'est pas parce qu'un doubleur va se proposer qu'on va lui dire oui direct, 'fin pour ma part. Si son micro est dégueux et/ou que sa voix colle pas, je vais pas le faire bosser pour quelque chose qu'on finira peut-être par remplacer juste pour que le mod soit doublé. Autant que ça soit good dès le début.
Quant au fait qu'aucun n'ait décidé de lui-même de s'occuper d'un doublage, j'ai eu quelques demandes par mp suite au topic Casting call et Isis a eu un doubleur pour Lilarcor (qui a légèrement merdé sur un fichier, mais en dehors de ça rien à dire). Et comme dit, là où ça coinçait, c'est la voix face au rôle demandé.
(après je dis ça, mais les seules de mes trads qui sont doublées avec des voix customs dans ma liste, c'est soit moi qui les ai doublées, soit Eldrak, donc bon...)
Après, c'est pas parce qu'un doubleur va se proposer qu'on va lui dire oui direct, 'fin pour ma part. Si son micro est dégueux et/ou que sa voix colle pas, je vais pas le faire bosser pour quelque chose qu'on finira peut-être par remplacer juste pour que le mod soit doublé. Autant que ça soit good dès le début.
Quant au fait qu'aucun n'ait décidé de lui-même de s'occuper d'un doublage, j'ai eu quelques demandes par mp suite au topic Casting call et Isis a eu un doubleur pour Lilarcor (qui a légèrement merdé sur un fichier, mais en dehors de ça rien à dire). Et comme dit, là où ça coinçait, c'est la voix face au rôle demandé.
(après je dis ça, mais les seules de mes trads qui sont doublées avec des voix customs dans ma liste, c'est soit moi qui les ai doublées, soit Eldrak, donc bon...)
- Arantir622
- Traducteur aspirant
- Messages : 100
Re: [FRIGO] Immersive College of Winterhold
Ah Ok, donc en gros même si l'on peut le faire, il faut encore en être "apte" suivant le personnage à doubler... Dommage, car j'étais excité d'expérimenter une telle chose. Merci quand-même de vos réponses.
Re: [FRIGO] Immersive College of Winterhold
Bah ça dépend de si tu veux doubler pour faire un bon doublage ou doubler juste pour qu'il y ait un doublage... je sais que certains traducteurs accepteront sans problème le second cas, mais pour ma part si tu colles pas, je vais pas te faire bosser pour rien. Autant que tu dépenses ton temps et ton énergie ailleurs.
En parlant de ça, c'est bien la version du frigo que tu as reprise pour retraduire ou t'as refait depuis le début ?
En parlant de ça, c'est bien la version du frigo que tu as reprise pour retraduire ou t'as refait depuis le début ?
- Arantir622
- Traducteur aspirant
- Messages : 100
Re: [FRIGO] Immersive College of Winterhold
J'ai commencé la traduction depuis le début, mais vu que je ne connaissais pas le contexte de pas mal de discussion, dans le jeu c'était un peu hors sujet des fois. Je ne sais pas si celle du frigo était traduite de façon "logique" ou "directe".Sylom a écrit :Bah ça dépend de si tu veux doubler pour faire un bon doublage ou doubler juste pour qu'il y ait un doublage... je sais que certains traducteurs accepteront sans problème le second cas, mais pour ma part si tu colles pas, je vais pas te faire bosser pour rien. Autant que tu dépenses ton temps et ton énergie ailleurs.
En parlant de ça, c'est bien la version du frigo que tu as reprise pour retraduire ou t'as refait depuis le début ?
Re: [FRIGO] Immersive College of Winterhold
T'aurais surtout gagné du temps en plus d'autre chose, m'enfin bon.
- Arantir622
- Traducteur aspirant
- Messages : 100
Re: [FRIGO] Immersive College of Winterhold
Toujours pas de nouvelles de ce mod ?
Re: [FRIGO] Immersive College of Winterhold
Plop
Apparement Arantir622, tu es pour l'instant le seul sur le coup ( je peux te filer la main si ça te vas ) sachant qu'il vaut peut-être mieux se concentrer sur la trad pure du mod avant de voir pour les voix ( ce qui tend à poser quelques soucis ), quitte à faire un up.
Donc as-tu demandé une copie de la trad du Frigo à Sylom que tu puisses comparer-améliorer ta traduction voire fusionner simplement les deux
?
Le cas échéant, tu peux toujours faire passer ta trad à Sylom, je m'occuperais des lignes restantes, on lance la phase de test ( sans les voix fr ), si le test est OK, on pourra se focaliser sur les voix et tenter de court-circuiter la malédiction
PS : Surtout que la version nexus en est à la 4.51 ... ça commence à coller un sacré fossé.

Donc as-tu demandé une copie de la trad du Frigo à Sylom que tu puisses comparer-améliorer ta traduction voire fusionner simplement les deux

Le cas échéant, tu peux toujours faire passer ta trad à Sylom, je m'occuperais des lignes restantes, on lance la phase de test ( sans les voix fr ), si le test est OK, on pourra se focaliser sur les voix et tenter de court-circuiter la malédiction

PS : Surtout que la version nexus en est à la 4.51 ... ça commence à coller un sacré fossé.
Modifié en dernier par Doridion le 31 juil. 2016, 15:21, modifié 4 fois.
Proverbe nain : " Quand le coq chante, la brique vole "