ICW - Académie de Fortdhiver immersive 6.1
- Arantir622
- Traducteur aspirant
- Messages : 100
Re: [FRIGO] Immersive College of Winterhold
Merci, je te dirai quand je finis.
- Arantir622
- Traducteur aspirant
- Messages : 100
Re: [FRIGO] Immersive College of Winterhold
Bonjour à tout le monde, j'ai quelques soucis ces temps-ci et je n'ai toujours pas fini la traduction du mode "Immersive College of Winterhold", quelqu'un pour me donner un coup de main ? Je vous préviens que le mode est assez large (plus de 1000 lignes). Si quelqu'un veut se manifester, il peut m'envoyer un message privé ou poster ici.
Re: [FRIGO] Immersive College of Winterhold
Plop tatous ! Tout frais tout neuf, un nouveau traducteur peut tenter de filer la main
Pour l'instant je suis sur un gros projet, ICW m'intéresse très fortement et donc si y a moyen d'aider... 


Proverbe nain : " Quand le coq chante, la brique vole "
- Arantir622
- Traducteur aspirant
- Messages : 100
Re: [FRIGO] Immersive College of Winterhold
Akiro m'a contacté pour m'aider et je lui ai envoyé le fichier ESP à moitié traduit + la traduction XLM pas encore confirmée. Le souci c'est que je ne sais pas par où il va commencer, du coup je ne sais pas si vous allez traduire la même chose, ce qui est un gaspillage de temps. Je suppose qu'il va te répondre dès qu'il verra ton post.
Re: [FRIGO] Immersive College of Winterhold
Coucou,Doridion a écrit :Plop tatous ! Tout frais tout neuf, un nouveau traducteur peut tenter de filer la mainPour l'instant je suis sur un gros projet, ICW m'intéresse très fortement et donc si y a moyen d'aider...
J'ai déjà corrigé une bonne partie de ce qu'avait traduit Arantir et je poursuis la traduction sur la nouvelle version. Il reste 200-300 lignes à traduire environ, donc ça va être assez rapide.
Mais, merci de ta proposition !

- Arantir622
- Traducteur aspirant
- Messages : 100
Re: [FRIGO] Immersive College of Winterhold
J'aimerais le tester dès que c'est prêt.Akiro a écrit :Coucou,Doridion a écrit :Plop tatous ! Tout frais tout neuf, un nouveau traducteur peut tenter de filer la mainPour l'instant je suis sur un gros projet, ICW m'intéresse très fortement et donc si y a moyen d'aider...
J'ai déjà corrigé une bonne partie de ce qu'avait traduit Arantir et je poursuis la traduction sur la nouvelle version. Il reste 200-300 lignes à traduire environ, donc ça va être assez rapide.
Mais, merci de ta proposition !

Re: [FRIGO] Immersive College of Winterhold
Maiyeuh ! Bon, ben si ya besoin d'un second testeur, j'suis preneur ( même si btw, je vais avoir du taf avec les couvertures de bouquins )
Proverbe nain : " Quand le coq chante, la brique vole "
- TheFirstEnd
- Traducteur en herbe
- Messages : 559
Re: [FRIGO] Immersive College of Winterhold
Donc c'est à toi que j'envoie les fichiers audio Akiro ?
- Arantir622
- Traducteur aspirant
- Messages : 100
Re: [FRIGO] Immersive College of Winterhold
Ceux de la voix de l'Argonienne et quelques autres NPC qui parlent encore en anglais ? Si c'est l'Argonienne , il y a encore une incompatibilité entre ses réponses en anglais et en français (si la version française est celle de la voix de l'Argonienne de Vendeaume qui avait perdu son amulette de Zenithar). Du coup, il faudra peut-être retraduire en fonction du contexte dans les dialogues et non pas phrase par phrase.TheFirstEnd a écrit :Donc c'est à toi que j'envoie les fichiers audio Akiro ?
- TheFirstEnd
- Traducteur en herbe
- Messages : 559
Re: [FRIGO] Immersive College of Winterhold
De ce que j'ai constaté, il n'y a que l'argonienne et Tolfdir qui ont des voix anglaise.Arantir622 a écrit :Ceux de la voix de l'Argonienne et quelques autres NPC qui parlent encore en anglais ?
Toutes les argoniennes ont la même voix. Et même dans la version anglaise les répliques de l'argonienne sont parfois à la limite du non sens. Du coup en français c'est pareil.Arantir622 a écrit :Si c'est l'Argonienne , il y a encore une incompatibilité entre ses réponses en anglais et en français (si la version française est celle de la voix de l'Argonienne de Vendeaume qui avait perdu son amulette de Zenithar).
Je n'ai pas fait que remplacer les phrases anglaises par les phrases françaises qui correspondent. Parce que en effet tu as raison, dans un contexte différent certaines phrases et expressions en anglais change complètement de sens.Arantir622 a écrit :Du coup, il faudra peut-être retraduire en fonction du contexte dans les dialogues et non pas phrase par phrase.