CraftyBits

C'est ici que se trouvent les mods d'Oblivion qui (comme le nom de la catégorie l'indique) sont en cours de traduction.
Avatar du membre
Shadaoe
Confrère
Messages : 2807
Contact :

Re: CraftyBits

Message par Shadaoe »

Hmm pour wholey je sais pas...
Sinon bah alors pas besoin de faire mon feu de camp à moi alors ! Allez bonne chance ! :top:
You start out stealing songs, then you're robbing liquor stores, and selling crack and running over schoolkids with your car!
Avatar du membre
ViveLilou18^^
Confrère
Messages : 1298

Re: CraftyBits

Message par ViveLilou18^^ »

Personne n'a les même livres Nigel, t'en fais pas :D
Pour le mot je sais pas :pensif:

@Nat': Je suis d'accord, mais Xan n'a pas fini les scripts, alors dès qu'on les a fini, on commencera les tests !
@Papi': Premier essai :triste:
@Shadaoe : Il y a plein de mods où il y a des feux de camps, non ? :pensif:
Modifié en dernier par ViveLilou18^^ le 29 déc. 2009, 11:59, modifié 1 fois.
Image
Natindo
Confrère
Messages : 1248

Re: CraftyBits

Message par Natindo »

Nigel a écrit : Wholey => ? ? ?
Je sèche totalement sur ce mot... :embaras:
Soit c'est un nom, soit c'est une faute de frappe, il voulait peut-être dire "Whole" (entier, tout, intact) ou "Wholly" (entièrement)... Sinon, je vois vraiment pas (et le Grand Dictionnaire Larousse Français-Anglais non plus)....
Omnia vulnerant, ultima necat : tempus fugit...
Image
Avatar du membre
Nigel
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 261

Re: CraftyBits

Message par Nigel »

Oui, je serais plus d'accord avec Nat :)

Le contexte est :
C'est (un) Wholey inspiré par un menu similaire utilisé dans COBL Wrye's.
Ça donnerait :
C'est entièrement inspiré par le menu similaire utilisé par COBL Wrye's.
Merci à tous :)
Je vais bientôt finir la page 3 :maitre:
"Lorsqu'ils entendent les femmes se confesser, les curés se consolent en pensant qu'ils ne sont pas mariés" Armand Salacroix.
Avatar du membre
ViveLilou18^^
Confrère
Messages : 1298

Re: CraftyBits

Message par ViveLilou18^^ »

Ok ;)
Et ne t'en fais pas, le test, on le fera sans le read me :)
(Enfin si tu as fini avant tant mieux :D )
Image
Avatar du membre
Nigel
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 261

Re: CraftyBits

Message par Nigel »

^^
L'idéal aurait été de mettre plusieurs traducteurs sur le read-me, mais vu que je suis un peu fou et masochiste, ça va aller =)
Modifié en dernier par Nigel le 06 déc. 2013, 01:54, modifié 2 fois.
Raison : p'tit passage suppresseur de "s" et "e" surnuméraires...
"Lorsqu'ils entendent les femmes se confesser, les curés se consolent en pensant qu'ils ne sont pas mariés" Armand Salacroix.
Natindo
Confrère
Messages : 1248

Re: CraftyBits

Message par Natindo »

Nigel a écrit : mais vus que je suis un peu fou
Enfin, ça c'est monnaie courante sur la Conf' :D ...
Omnia vulnerant, ultima necat : tempus fugit...
Image
Avatar du membre
ViveLilou18^^
Confrère
Messages : 1298

Re: CraftyBits

Message par ViveLilou18^^ »

Ouais ok.
Qui veut traduire la moitié (12 pages) d'un read me ???
Personne :triste:
Oh, un fou veut bien :surprise:
Il se nomme Nigel :siffle:
Un autre fou ?
Non, Vive n'est pas ofu, il a encore des retouches, un ou deux livre et de l'aide à Xan pour les scripts :)
Image
Avatar du membre
Nigel
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 261

Re: CraftyBits

Message par Nigel »

^^
Mais à coup de quatre traducteurs sur ce read-me, on arrive facilement à diviser le travail à 5 pages et demi chacun :)
"Lorsqu'ils entendent les femmes se confesser, les curés se consolent en pensant qu'ils ne sont pas mariés" Armand Salacroix.
Avatar du membre
ViveLilou18^^
Confrère
Messages : 1298

Re: CraftyBits

Message par ViveLilou18^^ »

D'accord, trouve quelqu'un, moi je suis d'accord :D
Image
Répondre

Retourner vers « En traduction »