Construisez votre propre maison 1.82
Re: Bâtissez votre propre demeure/maison/doux foyer
Je suis très embetté de devoir vous dire cela mais, compte tenu du temps que me prend ma fille, de ma quantité de travail en ce moment et de mes problèmes informatiques avec ce fichu ordi capricieux...
Je ne peux plus assumer la traduction de ce mod, et je n'arrive plus à allumer mon pc pour transmettre le travail déjà effectué...
Je suis vraiment désolé mais je décline...
Je ne peux plus assumer la traduction de ce mod, et je n'arrive plus à allumer mon pc pour transmettre le travail déjà effectué...
Je suis vraiment désolé mais je décline...
Re: Bâtissez votre propre demeure/maison/doux foyer
Ah ben mince alors 

Re: Bâtissez votre propre demeure/maison/doux foyer
Compréhensible, personne ne t'en veux.
Par contre si t'arrive à expliquer le problème peut être que quelqu'un pourra t'aider (peut être pas la bonne section mais je ne vois pas comment lui demander autrement
"")
Par contre si t'arrive à expliquer le problème peut être que quelqu'un pourra t'aider (peut être pas la bonne section mais je ne vois pas comment lui demander autrement

Re: Bâtissez votre propre demeure/maison/doux foyer
En fait, pour tout soucis de traduction, il faut poster dans la bibliothèque car la réponse pourrait éventuellement intéresser d'autres traducteurs.
Re: Bâtissez votre propre demeure/maison/doux foyer
Je vais être un peu occupé jusqu'à la fin du week end, mais si d'ici lundi personne n'a repris la traduction, je pense que je m'y essaierais.
Ma première expérience de traduction étant ridicule ( juste deux ou trois lignes à traduire et une cell à renommer) j'ai bien envie de me lancer dans un plus gros projet.
Malgré le fait que je travail déjà sur un mod, j'ai pas mal de temps libre donc ça ne posera pas de problème. En plus comme j'ai parfois du mal à me concentrer quand je serais saouler par l'un je pourrait me mettre sur l'autre.
Edit : Mes projets pour la journée étant tombés à l'eau (Allo ?) j'ai donc passé l'après-midi à traduire le monstre qu'est ce mod (merci SSL
).
Je passe donc pour dire que je reprend officiellement la traduction du mod et demander à ce que les testeurs potentiels (soyez pas pressé y en a pour un petit moment quand même) se (re)manifeste afin que je sache à quoi m'en tenir, merci!
Par contre y a pas de readme dans le zip, donc j'vais devoir traduire sa (longue) page Nexus et en faire un lisez-moi.
La version sur laquelle je travail est la 1.8
PS : En passant, l'auteur utilise plusieurs fois le terme Woodland Home
que j'ai traduit par Maison de Campagne. Si quelqu'un à une meilleur idée voir la traduction exact je suis preneur, merci 
PPS : L'auteur avait-il déjà été prévenu qu'une trad était en cours ? en gros doit-je lui demander l'autorisation de faire la trad ou juste le prévenir que je reprend le boulot ?
Ma première expérience de traduction étant ridicule ( juste deux ou trois lignes à traduire et une cell à renommer) j'ai bien envie de me lancer dans un plus gros projet.
Malgré le fait que je travail déjà sur un mod, j'ai pas mal de temps libre donc ça ne posera pas de problème. En plus comme j'ai parfois du mal à me concentrer quand je serais saouler par l'un je pourrait me mettre sur l'autre.

Edit : Mes projets pour la journée étant tombés à l'eau (Allo ?) j'ai donc passé l'après-midi à traduire le monstre qu'est ce mod (merci SSL

Je passe donc pour dire que je reprend officiellement la traduction du mod et demander à ce que les testeurs potentiels (soyez pas pressé y en a pour un petit moment quand même) se (re)manifeste afin que je sache à quoi m'en tenir, merci!
Par contre y a pas de readme dans le zip, donc j'vais devoir traduire sa (longue) page Nexus et en faire un lisez-moi.
La version sur laquelle je travail est la 1.8
PS : En passant, l'auteur utilise plusieurs fois le terme Woodland Home


PPS : L'auteur avait-il déjà été prévenu qu'une trad était en cours ? en gros doit-je lui demander l'autorisation de faire la trad ou juste le prévenir que je reprend le boulot ?
Re: Bâtissez votre propre demeure/maison/doux foyer
http://www.wordreference.com/enfr/woodland
Maison des bois pour être fidèle (mais doit y avoir plus jolie).
Car campagne relativement différent de bois (plus plat
).
Maison des bois pour être fidèle (mais doit y avoir plus jolie).
Car campagne relativement différent de bois (plus plat

- Keelah Se'lai
- Moddeuse aspirante
- Messages : 421
Re: Bâtissez votre propre demeure/maison/doux foyer
Woodland Home : Chalet Forestier? 
Edit : Ou juste chalet.

Edit : Ou juste chalet.
- Créations : Les Rivages Fantômes // La Métallurgie en Bordeciel
- Keelah Se'lai
- Moddeuse aspirante
- Messages : 421
Re: Bâtissez votre propre demeure/maison/doux foyer
Maison forestière alors
.

- Créations : Les Rivages Fantômes // La Métallurgie en Bordeciel
Re: Bâtissez votre propre demeure/maison/doux foyer
La traductrice est souveraine sur sa traduction
.
