If you send me translated text of our release notes, I will make you a graphics art package based on your in French. Things like banners, posters, etc.
Cheers!
EDIT : j'ai un trou là, il veut dire quoi par release notes ? ( suis fatigué, pas taper )
Les textures, quoi. C'est la première fois que je vois qu'on appelle ça des "release notes"...
Hmm, à voir si vous trouvez ça utile. (immersion, toussa toussa)
Pour info : j'ai commencé une aide de jeu (profil star du Vault-ball) pour le mod pour ceux qui veulent le tester en VO (car il est facil de tourner en rond) ici :
A vrai dire, faire une traduction maintenant est prématuré....c'est farci de bugs de textures (sur la v1.01.0 il manque des portes dans l'abri, sans parler des portes de sas qui se retrouvent à l'étage supérieur lorsqu'elles sont ouvertes), de dialogues muets, d'incohérences (perso homme/femme au niveau des dialogues....un PNJ m'a appelé "Baby" alors que je suis un homme, velu et tatoué).
Il faut attendre une version (béta 1) définitive pour faire une trad. (la 2 est bien avancée et la 3 est sur le papier).
Et oui, il faut une Team pour la traduction....un traducteur seul....ne s'en sortira jamais (j'en parle en connaissance de cause, ça fait 2 ans que je suis sur AWOP).
Chance pour nous....le modder ne s'est pas étendu sur les notes "à la con", le profil des PNJ's... ou de "je raconte ma vie sur tous les terminaux de l'abri"...le gros morceau....c'est les dialogues....dingue....4 à 5 propositions de réponses par question avec des morceaux de [Intelligence 8], de [Charisme 5], de [Science 6] sans compter le [Born Soldier] ou [Star]...un truc de fou.