J'ai fait une traduction de la dernière version de Skooma Dealer (3.0) en reprenant ta traduction de base, en corrigeant les quelques erreurs et en faisant quelques arrangements qui, selon moi, rendent les dialogues plus réalistes.
Become a skooma dealer 3.0
C'est pas contre toi StornSeptim, c ...
18 résultats trouvés
- 21 août 2013, 19:19
- Forum : Demandes de traduction
- Sujet : Become a skooma dealer
- Réponses : 22
- Vues : 5027
- 21 août 2013, 17:17
- Forum : Demandes de traduction
- Sujet : Become a skooma dealer
- Réponses : 22
- Vues : 5027
Re: Become a skooma dealer
Il y a déjà une v3 disponible avec 2, 3 nouveautés sympa comme rendre les gens accro ^^
Par contre comment faire pour la trad, c'est à dire est-ce que je peux reprendre ma vieille trad en complétant les nouveautés ou faut que je me retape tout la trad ?
Merci.
Il faut que tu sauvegardes ton ...
Par contre comment faire pour la trad, c'est à dire est-ce que je peux reprendre ma vieille trad en complétant les nouveautés ou faut que je me retape tout la trad ?
Merci.
Il faut que tu sauvegardes ton ...
- 19 août 2013, 18:32
- Forum : Graphisme
- Sujet : RLO - Refonte réaliste de l'éclairage 5.0.3
- Réponses : 94
- Vues : 39916
Re: Realistic Lighting Overhaul
J'ai contacté le développeur du mod, Sydney666 qui va ajouter la traduction française à la page de téléchargements du mod original.
Je lui ai également demandé de bien vouloir remercier la confrérie pour la traduction dans la présentation du mod.
Je peux également envoyé le fichier à l'un des ...
Je lui ai également demandé de bien vouloir remercier la confrérie pour la traduction dans la présentation du mod.
Je peux également envoyé le fichier à l'un des ...
- 19 août 2013, 12:04
- Forum : Graphisme
- Sujet : RLO - Refonte réaliste de l'éclairage 5.0.3
- Réponses : 94
- Vues : 39916
Re: Realistic Lighting Overhaul
Je t'envoie le mod traduit Geeklv99. 

- 16 août 2013, 13:08
- Forum : Graphisme
- Sujet : RLO - Refonte réaliste de l'éclairage 5.0.3
- Réponses : 94
- Vues : 39916
Re: Realistic Lighting Overhaul
Il est disponible ici sur le Nexus. 

- 13 août 2013, 19:16
- Forum : Demandes de traduction
- Sujet : Become a skooma dealer
- Réponses : 22
- Vues : 5027
Re: Become a skooma dealer
Salut, tu as traduit la version 2.0.b ?
Est-ce qu'il n'est pas nécessaire d'ajouter le fichier "Rare Skooma Ingredients from Mills" pour que le moulin de la cabane soit fonctionnel ?
Est-ce qu'il n'est pas nécessaire d'ajouter le fichier "Rare Skooma Ingredients from Mills" pour que le moulin de la cabane soit fonctionnel ?
- 03 août 2013, 13:18
- Forum : Jouabilité
- Sujet : Commerce & Troc 1.2
- Réponses : 25
- Vues : 8250
Re: Commerce & Troc
Tans pis, j'ai hâte de pouvoir le télécharger dans ce cas ! 

- 02 août 2013, 14:45
- Forum : La mer des Fantômes : mods refusés ou indisponibles
- Sujet : Arc d'Auriel Amélioré
- Réponses : 12
- Vues : 3721
Re: Arc d'Auriel Amélioré
Moi moi moi !
Je n'ai pas encore été nommé testeur mais me rendre utile, je n'attends que ça ! Je serai ravi de tester ta traduction Tenzaku !
Je n'ai pas encore été nommé testeur mais me rendre utile, je n'attends que ça ! Je serai ravi de tester ta traduction Tenzaku !

- 02 août 2013, 14:38
- Forum : Jouabilité
- Sujet : Commerce & Troc 1.2
- Réponses : 25
- Vues : 8250
Re: Commerce & Troc
Bonjour !
J'aime beaucoup le mod Trade & Barter alors je suis ravi d'apprendre que tu en es fait une traduction Lysandus. D'autant plus qu'aux dire des testeurs elle semble être de très bonne qualité ! :)
J'aimerais également pouvoir tester ta traduction, à moins que tu ne comptes la rendre publique ...
J'aime beaucoup le mod Trade & Barter alors je suis ravi d'apprendre que tu en es fait une traduction Lysandus. D'autant plus qu'aux dire des testeurs elle semble être de très bonne qualité ! :)
J'aimerais également pouvoir tester ta traduction, à moins que tu ne comptes la rendre publique ...
- 01 août 2013, 01:45
- Forum : Jouabilité
- Sujet : Vampirisme amélioré 8.5
- Réponses : 416
- Vues : 90732
Re: Better Vampires
Je suis volontaire pour te donner un coup de main Llarissa, j'avais déjà commencé la traduction de Better Vampires juste avant mon inscription sur le forum il y a quelques jours.
Cependant moi aussi je ne savais pas comment modifier les textes du MCM jusqu'à présent. Je vais essayer d'en apprendre ...
Cependant moi aussi je ne savais pas comment modifier les textes du MCM jusqu'à présent. Je vais essayer d'en apprendre ...