176 résultats trouvés
- 20 mars 2025, 22:15
- Forum : Demandes de traduction
- Sujet : Abya
- Réponses : 11
- Vues : 1451
Re: Abya
Pour se déplacer rapidement et facilement je conseille mon mod "(ESL) Flying Mounts in Abya SE" (avec SKSE). C'est le mod que j'utilise personnellement. Mon autre mod c'est pour un hommage à la faune locale (Amérique du sud) uniquement
- 20 mars 2025, 22:11
- Forum : Demandes de traduction
- Sujet : Abya
- Réponses : 11
- Vues : 1451
Re: Abya
" Est-ce que ça veut dire la trad s'installe uniquement manuellement ou peut-elle être installée via un mod manager (dans mon cas Vortex) puis mise dans l'ordre après Abya"
Manuellement pas de problème, mais avec un mod manager ça marche aussi (j'ai vortex) même si je suis toujours méfiant avec les ...
Manuellement pas de problème, mais avec un mod manager ça marche aussi (j'ai vortex) même si je suis toujours méfiant avec les ...
- 19 mars 2025, 20:38
- Forum : Demandes de traduction
- Sujet : Abya
- Réponses : 11
- Vues : 1451
Re: Abya
"est-il utilisable avec SSE uniquement ? (je veux dire sans le contenu additionnel AE)"
A priori oui, même si je n'ai pas été jusqu'au bout du mod (ce que j'essaye de faire pour pouvoir rectifier les imperfections de ma traduction ! ); en tout cas perso je n'ai pas mis ces ajouts et cela marche ...
A priori oui, même si je n'ai pas été jusqu'au bout du mod (ce que j'essaye de faire pour pouvoir rectifier les imperfections de ma traduction ! ); en tout cas perso je n'ai pas mis ces ajouts et cela marche ...
- 19 mars 2025, 17:34
- Forum : Demandes de traduction
- Sujet : Abya
- Réponses : 11
- Vues : 1451
Re: Abya
Le monde est immense ... pour éviter la lassitude des déplacements à pied, j'ai fait 2 mods de montures (liens sous la video)
- 19 mars 2025, 17:27
- Forum : Demandes de traduction
- Sujet : Abya
- Réponses : 11
- Vues : 1451
Re: Abya
Moi aussi mon niveau en espagnol est vraiment déplorable ! En utilisant des traducteurs (google trad, reverso, DeepL) + un peu de bon sens + beaucoup de temps on peut cependant s'en sortir "à peu près". Ma traduction est loin d'être parfaite. Je parcours l'histoire et note ce qui doit être rectifié ...
- 16 mars 2025, 21:07
- Forum : Demandes de traduction
- Sujet : Abya
- Réponses : 11
- Vues : 1451
Re: Abya
Abya - French Translation - LE
https://www.nexusmods.com/skyrim/mods/119839
Abya - French Translation - SE
https://www.nexusmods.com/skyrimspecial ... ods/144918

https://www.nexusmods.com/skyrim/mods/119839
Abya - French Translation - SE
https://www.nexusmods.com/skyrimspecial ... ods/144918

- 11 févr. 2025, 05:57
- Forum : Guildes & Quêtes
- Sujet : Le Capuchon gris de Nocturne
- Réponses : 33
- Vues : 16248
Re: Le Capuchon gris de Nocturne
Bonjour à tous
Hier matin j'ai mis en ligne une traduction du capuchon gris en attendant la traduction améliorée d' Oaristys (avec doublage des voix ? !!!! ... génial !). DITES MOI CE QUE VOUS EN PENSEZ !
https://www.nexusmods.com/skyrimspecial ... ds/141399/
Hier matin j'ai mis en ligne une traduction du capuchon gris en attendant la traduction améliorée d' Oaristys (avec doublage des voix ? !!!! ... génial !). DITES MOI CE QUE VOUS EN PENSEZ !
https://www.nexusmods.com/skyrimspecial ... ds/141399/
- 09 déc. 2022, 20:25
- Forum : Demandes de traduction
- Sujet : Akavir - La malédiction des immortels
- Réponses : 6
- Vues : 2255
Re: Akavir - La malédiction des immortels
(ESM) AKAVIR The curse of the Immortals LE English/French translations (with missing translations fixed)
https://www.nexusmods.com/skyrim/mods/114041
(ESM) AKAVIR The curse of the Immortals SE English/French translations (with controlled quest start and missing translations fixed)
https://www ...
https://www.nexusmods.com/skyrim/mods/114041
(ESM) AKAVIR The curse of the Immortals SE English/French translations (with controlled quest start and missing translations fixed)
https://www ...
- 22 oct. 2022, 18:14
- Forum : En traduction
- Sujet : Le monde de Rudra 1.75
- Réponses : 8
- Vues : 5334
Re: Le monde de Rudra 1.75
N'ayant pas de nouvelles de cette traduction, j'ai fini par m'atteler à la difficile tâche
Difficile, car vu le nombre de lignes à traduire, j'ai tout de suite écarté une traduction à partir du chinois ...
j'ai donc pris la -mauvaise- traduction anglaise, et fais ce que je pouvais ...
le résultat ...
Difficile, car vu le nombre de lignes à traduire, j'ai tout de suite écarté une traduction à partir du chinois ...
j'ai donc pris la -mauvaise- traduction anglaise, et fais ce que je pouvais ...
le résultat ...
- 03 mai 2022, 16:43
- Forum : En cours de développement
- Sujet : J’ai besoin de votre aide pour mon mod Star Wars Worlds
- Réponses : 4
- Vues : 1129
Re: J’ai besoin de votre aide pour mon mod Star Wars Worlds
Merci noone. mais je pense que pour les arbres c'est à peu près correct (j'utilise principalement les arbres "vanilla")
As tu essayé mon mod ? (version full avec esm)
As tu essayé mon mod ? (version full avec esm)